Page 1 of 2

L'examen d'admission ESIT en Interprétation

Posted: 18 Apr 2007 20:06
by charlotteMF
Bonjour tout le monde,
Je vais passer l'examen d'admission en interprétation de l'ESIT au mois de mai, mais j'en ai aucune idée sur le test, comment préparer? comment ça se passe? Que sont les critères requis? etc.

merci

Posted: 18 Apr 2007 20:41
by svernoux
Bonjour Charlotte,

Je t'invite à utiliser la fonction RECHERCHER en haut de cette page car tu verras que la réponse à toutes tes questions est déjà sur le forum !

Bonnes recherches ;)

:hello:

Posted: 18 Apr 2007 21:19
by charlotteMF
svernoux wrote:Bonjour Charlotte,

Je t'invite à utiliser la fonction RECHERCHER en haut de cette page car tu verras que la réponse à toutes tes questions est déjà sur le forum !

Bonnes recherches ;)

:hello:
merci de ta réponse bien rapide, effectivement, je viens d'utiliser la fonction RECHERCHE, et j'ai eu des infos qu'il me fallait
J'ai une autre question concernant les débouchés des diplômés de l'ESIT, parce que je suis actuellement salariée et si je suis admise, je serai obligée de quitter ma société, je me demande des fois si ça vaut le coût d'abandonner mon travail et de me replonger dans la vie universitaire
J'ai oublié de préciser que ma combinaison de langue est Français chinois anglais
merci encore

Posted: 19 Apr 2007 09:15
by didine
Coucou Charlotte,

Tout est expliqué ici, j'ai redonné le lien à plusieurs endroits du forum: viewtopic.php?p=118121#118121
je me demande des fois si ça vaut le coût d'abandonner mon travail et de me replonger dans la vie universitaire
Tout dépend de toi! Si tu veux vraiment devenir interprète, ça vaut largement le coup!

:hello:

Posted: 23 Apr 2007 11:11
by charlotteMF
didine wrote:Coucou Charlotte,

Tout est expliqué ici, j'ai redonné le lien à plusieurs endroits du forum: viewtopic.php?p=118121#118121
je me demande des fois si ça vaut le coût d'abandonner mon travail et de me replonger dans la vie universitaire
Tout dépend de toi! Si tu veux vraiment devenir interprète, ça vaut largement le coup!

:hello:
Merci didine, je vais tenter le coup malgré le coût!!
connais tu des sites où on peut trouver des articles intéressants à écouter?
J'ai été sur le site de CNN, mais je ne le trouve pas génial pour faires des excercises.
Une autre question: est-ce qu'on a le droit de choisir l'accent(entre l'accent britanique et américain) lors de l'épreuve orale?
Personnellement, je préfère l'accent américain, je comprends mieux les américains que les anglais!

Posted: 23 Apr 2007 12:48
by aymeric
Le site de Voice Of America est très bien, car il propose plein de petits reportages téléchargeables, accompagnés de la version texte. Mais bon ça reste des reportages alors qu'à l'examen ce sont plutôt des discours, si j'ai bien compris.

Posted: 23 Apr 2007 14:17
by claudine
Merci Aymeric pour le site web et merci charlotte pour le topic qui concerne plusieurs d'enter nous!
Enfin non, on ne peut pas choisir l'accent de la personne qui parle, donc il faut être pret à tout. Le CD audio(que tu peux commander à l'esit) donne des extraits assez longs mais très clairs. De toute façon,ce sont des interprètes qui lisent le texte/font l'exam d'admission et par définition ils sont assez intelligibles!
Sur bbc world, tu peux voir newsnight qui est une fois de plus des reportages mais qui peut t'aider à t'entrainer en accent british
et en plus est interessant pour tout ce qui est actualité!
Pardonnez les fautes de frappe: pasfacile d'écrire avec une pupuce dans lesbras! :sleep:
Claudine

Posted: 23 Apr 2007 14:42
by charlotteMF
merci, les amis!
j'irai tout de suite aux sites que vous m'avez proposés!
Claudine, tu as aussi un enfant! Je croyais que peronne comme moi(mère de l'enfant)allait encore à l'école !

Posted: 23 Apr 2007 15:00
by didine
charlotteMF wrote:Une autre question: est-ce qu'on a le droit de choisir l'accent(entre l'accent britanique et américain) lors de l'épreuve orale?
Claudine a raison, tu auras l'accent de la personne qui aura été désignée pour faire l'exposé en anglais dans ton jury. Et là, impossible à prévoir... Tu peux tomber sur un accent britannique, américain, canadien ou néo-zélandais (le dernier cas est probable surtout si tu as aussi l'allemand).

:hello:

Posted: 23 Apr 2007 15:52
by aymeric
didine wrote: néo-zélandais (le dernier cas est probable surtout si tu as aussi l'allemand).
Tu penses à un prof de l'ESIT en particulier ou tu dis ça pour une autre raison ?

Posted: 23 Apr 2007 16:11
by didine
aymeric wrote:
didine wrote: néo-zélandais (le dernier cas est probable surtout si tu as aussi l'allemand).
Tu penses à un prof de l'ESIT en particulier ou tu dis ça pour une autre raison ?
Je pense à un prof en particulier et à la probable composition des jurys par rapport aux langues des profs. ;)

Posted: 23 Apr 2007 16:30
by aymeric
Dis, Didine, ça te dirait d'être prof un jour ?

Posted: 23 Apr 2007 20:59
by charlotteMF
didine wrote:
aymeric wrote:
didine wrote: néo-zélandais (le dernier cas est probable surtout si tu as aussi l'allemand).
Tu penses à un prof de l'ESIT en particulier ou tu dis ça pour une autre raison ?
Je pense à un prof en particulier et à la probable composition des jurys par rapport aux langues des profs. ;)
alors pour la combinaison français chinois anglais, quelle est la probable composition des jurys? As tu une idée de leur exigence?

Posted: 23 Apr 2007 21:43
by aymeric
Que Didine me corrige, mais il devrait y avoir Gilles Ouvrard, qui a exactement la même combinaison que toi (Fr A, Zh B, En C). Avec les traducteurs en tout cas il est super gentil :D

Posted: 24 Apr 2007 16:55
by didine
aymeric wrote:Dis, Didine, ça te dirait d'être prof un jour ?
Prof à l'année, jamais! Mais par contre, faire de l'assistance pédagogique, oui. On m'a proposé d'en faire en Finlande l'année prochaine. En gros, ça consiste à passer une semaine dans une école d'interprètes à l'étranger et d'y donner des cours intensifs. C'est comme être "visiting lecturer" en quelque sorte.

:hello: