Page 1 of 1

je n'y comprend rien

Posted: 05 Sep 2003 12:07
by kamikakushi
Je transmets une demande de traduction dans toute les langues :

"Message : Demande d'aide adressée à tous les traducteurs: quel est
l'équivalent, dans vos langues respectives, de l'expression anglaise: "it's
like Greek to me", allemande "es kommt mir Spanisch vor", espagnole "me
suena a chino", pour indiquer que l'on n'y comprend rien??
Merci bcp d'avance,
Didier"

Voila,
Merci pour les réponses

Posted: 05 Sep 2003 12:10
by kyliane
en français : "c'est du chinois"

:)

Kyliane

Posted: 05 Sep 2003 12:18
by didine
Finnois: Se on minulle hepreaa. ("C'est de l'hébreu pour moi.")

J'aime aussi beaucoup le "It's double Dutch to me"! ;)

en wallon

Posted: 05 Sep 2003 12:22
by MaisseArsouye
En wallon, on dit "c'est do flamind !"... pas besoin de traduction ;)

Posted: 05 Sep 2003 12:27
by didine
Polonais: To chińszczyzna. ("C'est du chinois").

Posted: 05 Sep 2003 12:33
by didine
Je viens de me renseigner auprès d'une collègue pour le suédois: Det är hebreiska för mig, qui se traduit de la même façon que l'expression finnoise.