Page 1 of 3

sanskrit traduction

Posted: 03 Jul 2007 17:22
by amandernd
Bonjour

j ai un grand besoin d aide !!!!! je souhaite traduire en ecriture sanskrit 4 mots a savoir les 4 elements de la vis c est a dire, air feu terre et eau
Je ne trouve rien en ecriture sanskrit. J ai trouve des traductions mais pour chacun des mots, il existe plusieurs traductions et je ne sais laquelle choisir...
Pouvez vous me venir en aide svp???? merci par avance

Posted: 06 Jul 2007 23:03
by pc2
saluts,

आकाशम् ākāśam (air).
अग्निः agnih (feu).
पृथिवी prithivī (terre).
अपः apah (eau).

si vous voulez traduire la phrase "air, feu, terre et eau", ça serait:

आकाशं अग्निः पृथिव्यपश्च।
ākāśam agnih prithivyapaśca.

ou bien:

आकाशाग्निपृथिव्यपः।
ākāśāgniprithivyapah.

saluts,

SANSKRIT

Posted: 09 Jul 2007 19:41
by amandernd
Merci pour la traduction des mots air feu , eau et terre! c est chouette ! c est pour un tatoo donc c est tres important.. mais l ecriture ancienne ressemble fort a l hindi ! je pensais qu il y avait plus de difference. Peut etre qu il y a plusieurs sortes d ecriture sanskrit. Qu en pensez vous?
merci
amandine

Re: SANSKRIT

Posted: 09 Jul 2007 20:11
by aymeric
amandernd wrote:Merci pour la traduction des mots air feu , eau et terre! c est chouette ! c est pour un tatoo donc c est tres important.. mais l ecriture ancienne ressemble fort a l hindi ! je pensais qu il y avait plus de difference. Peut etre qu il y a plusieurs sortes d ecriture sanskrit. Qu en pensez vous?
merci
amandine
A ma connaissance c'est exactement la même écriture, comme le latin et le français.

Re: SANSKRIT

Posted: 09 Jul 2007 21:56
by pc2
aymeric wrote: A ma connaissance c'est exactement la même écriture, comme le latin et le français.
oui, c'est la même écriture, avec petites (très petites) differences.
amandernd wrote:Merci pour la traduction des mots air feu , eau et terre! c est chouette ! c est pour un tatoo donc c est tres important.. mais l ecriture ancienne ressemble fort a l hindi ! je pensais qu il y avait plus de difference. Peut etre qu il y a plusieurs sortes d ecriture sanskrit. Qu en pensez vous?
merci
amandine
oui, le sanscrit a (avait) de plus d'alphabets, mais le Devanagari (l'écriture de l'hindi) c'est la seule écriture que nous connaissons.
une des écritures les plus anciennes du sanscrit fuit le Brahmi.
le sanscrit a eu une écriture en peu different du Devanagari, mais très semblable.
lisez-vous ici (s'il seraît de votre intérêt): http://www.sanskrit-sanscrito.com.ar/en ... cters.html.

Re: SANSKRIT

Posted: 11 Jul 2007 09:02
by Vikr
amandernd wrote:Merci pour la traduction des mots air feu , eau et terre! c est chouette ! c est pour un tatoo donc c est tres important.. mais l ecriture ancienne ressemble fort a l hindi ! je pensais qu il y avait plus de difference. Peut etre qu il y a plusieurs sortes d ecriture sanskrit. Qu en pensez vous?
merci
amandine
Le sanscrit ayant été utilisé dans toutes les régions de l'Inde, les textes en cette langue se trouvent écrits dans de nombreuses écritures provenant de régions différentes.

Par exemple, les manuscrits de textes védiques écrits au Kasmir sont en écriture śāradā, ceux du Bengale en écriture bangāli, ceux d'Orissa en écriture odisi, ceux du Karanataka en écriture kannada, alors que ceux du Tamil Nadu sont écrits en caractères grantha.

Les manuscrits en caractères नन्दिनागरी nandinâgarî commencèrent à apparaître au XII e siècle.

C'est une variété de नागरी, nâgarî. Les colons britanniques, cherchant la suprématie sur l'Inde, pensèrent à imposer une seule écriture, au moins pour le sanscrit. Ils optèrent pour la nâgarî. C'est pourquoi l'usage de la nâgarî pour les textes sanscrits ne s'est étendu à toutes les régions de l'nde qu'au XIX e siècle.

Il ne faut pas confondre la langue et l'écriture; d'ailleurs on peut très bien écrire le sanscrit avec les lettres latines !!
L'on peut donner un exemple de cette souplesse d'emploi des écritures indiennes avec une même phrase sanskrite notées dans plusieurs graphies :
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... skrite.png

Posted: 11 Jul 2007 14:58
by Sisyphe
Il ne faut pas confondre la langue et l'écriture; d'ailleurs on peut très bien écrire le sanscrit avec les lettres latines !!
Effectivement, la plupart des ouvrages de langue ou de littérature sanscrite édités en Europe le sont dans la transcription dite des indianistes, dite parfois IAST, adoptée au début du XXe siècle (à peu de chose près celle qu'ont utilisé Pc2 ci-dessus, sinon qu'il est impossible d'écrire des caractères pointés - qu'ils ont mis en italique - sur internet).

C'est une transcription d'une remarquable efficacité : on peut passer directement du nagari au IAST puis du IAST au nagari indéfininiment sans aucune perte ni hésitation.

Effectivement, il ne faut pas confondre écriture et langue, surtout en Inde... :) Cela dit, une de mes connaissances, indianiste de profession, a dû batailler longuement avec le responsable de la bibliothèque d'un temple qui ne voulait pas comprendre qu'elle ne voulait pas des textes en langue kannada mais des textes sanscrits écrits en alphabet kannada (et d'ailleurs, ne semblait pas très bien comprendre pourquoi des Européens pouvaient s'intéresser à ses textes...)

Besoin d'aide svp

Posted: 15 Jul 2007 11:22
by ilna
J'ai aussi un besoin d'aide pour une traduction en sanskrit, je cherche depuis pas mal de temps et impossible de trouve.*

Il me faudrait la traduction des deux phrases suivante s'il vous plait!!

- Les mains qui aident sont plus sacrées que les lèvres qui prient.

- Ne cherche pas à te venger de ceux qui t'ont fait du mal, ils tomberont d'eux-mêmes, comme les arbres sur les berges d'une rivière.


voila erci d'avance :)

Posted: 16 Jul 2007 19:27
by pc2
उपकारिहस्ताः जपतधरात् पुण्यतराः।
upakaarihastaaH japatadharaat puNyataraaH.

त्वं आहिंसितवन्तं प्रत्यपकारं कर्तुं मा यत। सा एव पत्स्यन्ति वृक्षा इव नदीतटात्।
tvaM aahiMsitavantaM pratyapakaaraM kartuM maa yata. saa eva patsyanti vrikSaa iva nadiitaTaat.

Et moi je vs en prie

Posted: 17 Jul 2007 15:16
by aury
:roll: j'aimerai savoir je ne trouve pas traduction automatique et difficile avec dictionnaire etc.. car je suis sourd difficile entendre avec voyelle etc.. pouvez-vous traduire nos filles Ilowa et deuxieme Lys merci d'avance

Bonjour en écriture sanscrit

Posted: 15 Aug 2007 10:09
by silba
Bonjour, je cherche à écrire le mot bonjour en sanscrit. Pouvez vous m'aider, merci.
SILBA

Bonjour en alphabet Kannada

Posted: 15 Aug 2007 10:14
by Silba
Bonjour,
Je vous ai lu avec attention. Vous parlez de l'alphabet kannada. Serait-il possible d'en savoir plus et surtout serait-il possible de me donner le mot "bonjour" en alphabet kannada?
Merci d'avance.
SILBA :hello:

Posted: 02 Sep 2007 23:06
by drkpp
pc2 wrote:saluts,

आकाशम् ākāśam (air).
अग्निः agnih (feu).
पृथिवी prithivī (terre).
अपः apah (eau).

si vous voulez traduire la phrase "air, feu, terre et eau", ça serait:

आकाशं अग्निः पृथिव्यपश्च।
ākāśam agnih prithivyapaśca.

ou bien:

आकाशाग्निपृथिव्यपः।
ākāśāgniprithivyapah.

saluts,
The first four words are right.
The last word should be आपः
aapas is a neuter gender word in Sanskrit.
Its nominative singular is aapaH

Webmaster - Translations
http://freetranslationblog.blogspot.com

Re: sanskrit traduction

Posted: 21 Jun 2009 00:13
by Guest
je cherche aussi depuis longtemps la traduction en sanskri du prénom de mes enfants. théo et cynthia
merci de me venir en aide avec, si possible une petite explication
seb

Re: sanskrit traduction

Posted: 21 Jun 2009 18:26
by Vikr
Invité wrote:je cherche aussi depuis longtemps la traduction en sanskri du prénom de mes enfants. théo et cynthia
merci de me venir en aide avec, si possible une petite explication
seb

je pense que c'est à vous de donner une explication quant à la signification de ces prénoms pour avoir une traduction!

à moins que ne désiriez une transcription ( écrire ces prénoms avec un autre alphabet en gardant la phonétique) et dans ce cas il n'y a aucune explication à donner sauf à dire : c'est un autre alphabet ! :roll: