Page 1 of 1

ragnarok

Posted: 05 Jul 2007 20:19
by Guest
Bonjour tout le monde,

j'ai une demande un peu particulière à vous faire: je voudrais trouver le mot qui serait opposé à ragnarok.

On me l'a toujours traduit comme étant "le crépuscule des dieux" ce en quoi je chercherais "l'aube des dieux".
Wikipédia m'indique quand à lui "consommation du destin des puissances" ce en quoi il me faudrait un truc du genre "création/commencement du destin des puissances".

Bref il me faut quelqu'un qui connaisse la traduction littérale de l'expression et qui puisse imaginer un antonyme "mythologiquement juste" même si le concept n'existe pas. Evidemment cela ne prendra tout son intérêt que si les deux mots sont phonétiquement proches...

Merci d'avance, je sais qu'il y en aura au moins un pour perdre du temps avec mes lubies et c'est gentil de sa part.

Posted: 09 Jul 2007 09:56
by Utnapishtim
Bonjour,

Mot à mot, cela donne : ragnalýsing (avec la nuance "illumination").

Posted: 09 Jul 2007 18:32
by Guest
Génial,

pourrais-tu développer un peu à propos de la nuance "illumination" et peux-tu me dire à quoi correspondent exactement "ragna", "rok" et "lysing" ?
Je suis très content d'avoir enfin ce mot mais j'aimerais aussi comprendre...

Merci beaucoup pour le temps passé à me répondre.

Posted: 09 Jul 2007 23:06
by Guest
Ah, j'oubliais, est-ce que tu peux me donner la prononciation s'il te plait, enfin ce qui s'en approche le plus en Français (je ne lis pas le Phonétique)?

Merci.

Posted: 10 Jul 2007 10:10
by Utnapishtim
"lýsing" signifie aube, lever du jour, mais aussi éclairage, illumination (dérivé du verbe lýsa = illuminer).

Il existe aussi le mot "mornan" qui signifie matin, aube (de même origine que l'anglais "morning") sans connotation particulière.

Dans le cas de l'expression "aube des dieux", j'ai préféré utiliser le premier terme qui est plus chargé symboliquement.

Phonétiquement, cela se lit "ragnalusing" (avec le -ing de "parking" et le "s" dur prononcé "s" et pas "z").

"ragna" est le génitif de "regin" = "dieux", "røkkr" = "crépuscule". Donc "ragna-røkkr" = "crépuscule des dieux". On trouve souvent cette expression avec le pluriel "rök" de "røkkr" : ragnarök.

Posted: 10 Jul 2007 12:49
by Nephilim
à noter que le Rokkr (avec majuscule?) désigne également la partie "sombre" du panthéon nordique (un peu assimilable aux Titans grecs), i.e. tous les dieux et créatures comme Loki, Fenrir, Iormungand, Nidhögg, Hela, Angrboda, etc...

(voilà, c'était ma contribution à 2 balles...)

Posted: 10 Jul 2007 16:09
by Guest
Je suis ravi,

merci encore pour la rapidité et la clarté de ta réponse Utna et merci pour ta contribution Neph, cette petite touche sombre est intéressante et tombe très bien. En plus, grâce à l'orthographe correctement francisée de ces mots je vais pouvoir faire de nouvelles recherches.

J'ai un titre pour mon scénario!!! Yeepee!!!

Bon été tout le monde.

Posted: 11 Jul 2007 04:10
by dYShock
Au risque de passer pour un inculte, de quel langue s'agit-il ? :lol:

Posted: 11 Jul 2007 09:50
by Utnapishtim
C'est du vieil-islandais (appelé aussi vieux-norrois).