ragnarok

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Guest
Guest

ragnarok

Post by Guest »

Bonjour tout le monde,

j'ai une demande un peu particulière à vous faire: je voudrais trouver le mot qui serait opposé à ragnarok.

On me l'a toujours traduit comme étant "le crépuscule des dieux" ce en quoi je chercherais "l'aube des dieux".
Wikipédia m'indique quand à lui "consommation du destin des puissances" ce en quoi il me faudrait un truc du genre "création/commencement du destin des puissances".

Bref il me faut quelqu'un qui connaisse la traduction littérale de l'expression et qui puisse imaginer un antonyme "mythologiquement juste" même si le concept n'existe pas. Evidemment cela ne prendra tout son intérêt que si les deux mots sont phonétiquement proches...

Merci d'avance, je sais qu'il y en aura au moins un pour perdre du temps avec mes lubies et c'est gentil de sa part.
User avatar
Utnapishtim
Membre / Member
Posts: 81
Joined: 15 Nov 2006 20:19
Location: Toulouse, France

Post by Utnapishtim »

Bonjour,

Mot à mot, cela donne : ragnalýsing (avec la nuance "illumination").
Guest
Guest

Post by Guest »

Génial,

pourrais-tu développer un peu à propos de la nuance "illumination" et peux-tu me dire à quoi correspondent exactement "ragna", "rok" et "lysing" ?
Je suis très content d'avoir enfin ce mot mais j'aimerais aussi comprendre...

Merci beaucoup pour le temps passé à me répondre.
Guest
Guest

Post by Guest »

Ah, j'oubliais, est-ce que tu peux me donner la prononciation s'il te plait, enfin ce qui s'en approche le plus en Français (je ne lis pas le Phonétique)?

Merci.
User avatar
Utnapishtim
Membre / Member
Posts: 81
Joined: 15 Nov 2006 20:19
Location: Toulouse, France

Post by Utnapishtim »

"lýsing" signifie aube, lever du jour, mais aussi éclairage, illumination (dérivé du verbe lýsa = illuminer).

Il existe aussi le mot "mornan" qui signifie matin, aube (de même origine que l'anglais "morning") sans connotation particulière.

Dans le cas de l'expression "aube des dieux", j'ai préféré utiliser le premier terme qui est plus chargé symboliquement.

Phonétiquement, cela se lit "ragnalusing" (avec le -ing de "parking" et le "s" dur prononcé "s" et pas "z").

"ragna" est le génitif de "regin" = "dieux", "røkkr" = "crépuscule". Donc "ragna-røkkr" = "crépuscule des dieux". On trouve souvent cette expression avec le pluriel "rök" de "røkkr" : ragnarök.
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

à noter que le Rokkr (avec majuscule?) désigne également la partie "sombre" du panthéon nordique (un peu assimilable aux Titans grecs), i.e. tous les dieux et créatures comme Loki, Fenrir, Iormungand, Nidhögg, Hela, Angrboda, etc...

(voilà, c'était ma contribution à 2 balles...)
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Guest
Guest

Post by Guest »

Je suis ravi,

merci encore pour la rapidité et la clarté de ta réponse Utna et merci pour ta contribution Neph, cette petite touche sombre est intéressante et tombe très bien. En plus, grâce à l'orthographe correctement francisée de ces mots je vais pouvoir faire de nouvelles recherches.

J'ai un titre pour mon scénario!!! Yeepee!!!

Bon été tout le monde.
dYShock
Membre / Member
Posts: 862
Joined: 08 May 2006 02:26
Location: Québec, Québec

Post by dYShock »

Au risque de passer pour un inculte, de quel langue s'agit-il ? :lol:
Si, ayant frappé ton prochain sur une joue, il te tend l'autre, frappe-le sur la même, ça lui apprendra à faire le malin. ~François Cavanna
User avatar
Utnapishtim
Membre / Member
Posts: 81
Joined: 15 Nov 2006 20:19
Location: Toulouse, France

Post by Utnapishtim »

C'est du vieil-islandais (appelé aussi vieux-norrois).
Post Reply