Page 1 of 1
Taxe ou impôt ?
Posted: 17 Jul 2007 13:28
by aymeric
Bonjour,
J'ai beau chercher sur internet, je n'arrive pas à saisir la différence entre une taxe et un impôt. Du coup je me demande comment traduire l'anglais "tax".
Quelqu'un aurait-il compris la différence ?
Posted: 17 Jul 2007 13:47
by czort
bonjour
je crois bien que tax = impot
apres la difference

une taxe c'est ponctuel, un impot est regulier
pff l'explication
j'ai honte

Posted: 17 Jul 2007 13:49
by SaKuRa
La taxe c'est pris sur les prix
L'impot c'est pris sur un revenu ...
Enfin, je pense
etant donne que VAT c'est TVA, value added tax ou taxe a valeur ajoute ...
Ca doit dependre de ton contexte (tiens, le site du ministere du revenue ontarien :
http://www.rev.gov.on.ca/french/taxes/ apres clique sur english en haut, taxe/impot se transforme en taxes tout court)
Dis nous quel est le sens de la phrase ...
Posted: 17 Jul 2007 13:51
by SaKuRa
czort wrote:bonjour
je crois bien que tax = impot
apres la difference

une taxe c'est ponctuel, un impot est regulier
pff l'explication
j'ai honte

Les anglais eux se cassent pas la tete !
Tax c'est a la fois impot et taxe, lol
par contre jcrois que t'as raison sur le ponctuel et regulier ...
une taxe c'est sur l'essence, sur les cigarette, c'est si tu achetes tu payes...
L'impot on te fait payer de force, meme si t'as rien a voir avec les causes que ca va servir ...
Posted: 17 Jul 2007 13:55
by Manuela
En regardant sur le IATE c'est "tax"... de plus je suis avec deux anglophones au boulot qui me confirment cela... Mais bon, ce ne sont pas forcément des experts ;-)
Posted: 17 Jul 2007 14:01
by SaKuRa
Ca on a bien compris que TAX = taxe ou impot ...
Le probleme vient de l'autre cote ...
Quand il y a ecrit TAX dans un texte anglais, comment le traduire en Francais ...
Ben, ca depend du contexte, et faudrait qu'aymeric nous en dise un ptit peu plus

Posted: 17 Jul 2007 14:06
by czort
SaKuRa wrote:Ca on a bien compris que TAX = taxe ou impot
oui la on est d'accord
Cela dit je repense a certains produits, ou il y a ecrit "Tax free". Dans ce cas il ne s'agit pas d'impot, mais de TVA.
Posted: 17 Jul 2007 14:10
by SaKuRa
duty free = Sans taxe ...
Mais c'est specifique aux aeroports, pour les frontieres ...
value added tax = taxe a valeur ajoutee
ok, taxe = indirect tax , impot = direct tax ...
Posted: 17 Jul 2007 14:14
by czort
J'aime bien le debat que suscitent les traductions, au moins on apprend des choses.
ALORS CA VEUT DIRE QUOI TAX !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
TU VAS REPONDRE DIS
TU VAS REPONDRE !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Posted: 17 Jul 2007 14:15
by SaKuRa
Mdr
T'enerves pas ...
Tax ca a plusieurs sens en francais ... Taxe et impot
Comme le mot encore en francais qui en anglais peut se dire again, still ou yet selon le contexte
Posted: 17 Jul 2007 15:16
by aymeric
SaKuRa wrote:
par contre jcrois que t'as raison sur le ponctuel et regulier ...
une taxe c'est sur l'essence, sur les cigarette, c'est si tu achetes tu payes...
L'impot on te fait payer de force, meme si t'as rien a voir avec les causes que ca va servir ...
C'est aussi ce que j'avais cru comprendre.
Le problème, c'est que la TVA est considérée comme... un "impôt indirect" !!!
Alors la différence est peut-être plus subtile ?
Posted: 17 Jul 2007 15:24
by SaKuRa
taxe = indirect tax , impot = direct tax
C'est pour quoi ta traduction ?
Parce que desfois, vaut mieux eviter de se prendre la tete ...
Posted: 17 Jul 2007 16:42
by aymeric
C'est pour quoi ta traduction ?
Parce que desfois, vaut mieux eviter de se prendre la tete ...
Je n'ai pas de traduction à faire pour l'instant, mais c'est une question que je me suis posée à chaque fois...
Il ne s'agit pas de vous prendre la tête

mais de comprendre la différence une fois pour toutes sans avoir à venir ici à chaque fois que je dois traduire ce mot.
J'ai trouvé ça :
À l'origine, l'idée de taxe est liée à celle de service rendu (par exemple, la taxe d'enlèvement des ordures). Les impôts municipaux et scolaires sont improprement appelés taxes, puisqu'ils sont perçus par rôles nominatifs.
S'il est vrai que la distinction entre impôts et taxes n'a rien d'absolu, que le législateur ne la respecte pas toujours et qu'en fait, l'usage a consacré certaines exceptions à la règle, il reste cependant que, dans le domaine de l'imposition municipale, on distingue l'impôt foncier des taxes dites de services (taxe d'eau, d'enlèvement des ordures, etc.) ou spéciales, dont la taxe de travaux d'utilité publique constitue une classe à part. En réalité, toutes ces taxes sont perçues comme des suppléments d'impôts, le terme impôt acquérant ainsi une valeur de générique et désignant, au sens collectif, l'ensemble des prélèvements opérés. (Office Québécois de la Langue Française)
et
Rem. ,,De même nature que l'impôt, la taxe s'en distingue par l'existence d'une contrepartie, dont, en principe, profite le contribuable`` (CIDA 1973). (TLFi)
Ce qui est étonnant, c'est que le TLFi relève cette distinction, et à la ligne d'après, il donne un deuxième sens pour "taxe" : "impôt".

Posted: 18 Jul 2007 07:43
by SaKuRa
Peut etre que impot est le terme generique et qu'une taxe est un type particulier d'impot ...