Page 1 of 1

Traduire une maxime en latin

Posted: 28 Jul 2007 21:23
by Lone Rider
Bonjour à tous,

Le club de danse traditionnelle dont je m'occupe a décidé de créer une sorte de blason, emblème du groupe, qui pourrait se retrouver sur nos différents documents mais aussi, un jour peut-être, sur notre futur drapeau.
Nous aurions voulu y mettre une maxime que nous avons repris depuis longtemps à notre compte :
"Faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux".
Toutefois, étant donné le caractère historique du club, il serait intéressant que cette phrase figure sur le logo en latin.
Quelqu'un pourrait-il donc traduire la phrase en question en latin ?
D'avance, un grand merci à ceux qui voudront bien perdre un peu de leur temps à m'aider.
JC

Posted: 01 Aug 2007 09:05
by Lone Rider
Ma maxime ne semble pas avoir trouvé preneur.
Tant pis pour moi...

Posted: 01 Aug 2007 12:29
by tom
Désolé pour cette absence de réponse, mais mon faible niveau en thème me pose des problèmes pour traduire l'expression "se prendre au sérieux", surtout s'il faut respecter le jeu de mots "sérieux/sérieusement". Je vais donc vous proposer une solution imparfaite: si ça peut vous rendre service ou stimuler un autre latiniste pour qu'il fasse mieux, tant mieux!

Je vous propose donc: diligenter agere sine jactare, qui signifie littéralement "agir avec soin sans prétention". Il y a une petite perte par rapport à votre (jolie) maxime, mais je ne suis pas capable de faire mieux.

Posted: 01 Aug 2007 14:20
by Anne345
Pourquoi pas
serie agere neque in serium se (con)vertere

Posted: 01 Aug 2007 21:52
by leelou
si sysiphe passe par la ! ;)

Posted: 07 Aug 2007 10:13
by Lone Rider
Je vais devoir faire un choix rapidement pour la devise du club.
Pas d'autre version à proposer ?
Un grand merci à ceux qui m'ont aidé.