Page 1 of 1

Pour un tatoo [japonais ou chinois]

Posted: 13 Aug 2007 23:06
by datazz
Bonjour

Voila je voudrais me faire un tatouage avec des caracteres japonais ou chinois mais j'ai lu que souvant il y avais des erreur de traduction qui gachais la reelle signification c'est pour cela que je vous demande s'il serait possible que qqu'un me traduisiez la phrase "j'aime le sexe" afin qu'elle puisse etre caligrafier et que je puisse etre sur de ce qu'il est ecrit.
Par avance je vous remercie de votre attention.

Posted: 13 Aug 2007 23:17
by Fuokusu
Déjà, le japonais et le chinois, ce n'est pas pareil !

Et puis, le tatouage, c'est le mal !

Posted: 14 Aug 2007 03:09
by Maïwenn
Fuokusu wrote:
Et puis, le tatouage, c'est le mal !
:-o Fuokusu, si tu n'as pas envie de traduire, tu ne traduis pas. Mais tu n'es pas obligé de faire ce genre de commentaires...

Posted: 14 Aug 2007 10:12
by datazz
Exactement je ne demande pas de reaction philosophique mais une simple traduction et je ne suis pas encore fixer sur la langues en fait c'est surtout en raport avec celui qui me plaira le plus estetiquement vu que je ne parle ni l'un ni l'autre

Posted: 14 Aug 2007 13:06
by Sisyphe
1. Merci d'indiquer la ou les langues dans le titre. Nous avons des dizaines de demandes par jour, nos membres, y compris les plus fidèles, n'ont pas forcément le temps de regarder tous les messages.

2. Je ne sais pas si c'était le sens des propos de Fuokosu (auquel j'eusse apprécié comme Maïwenn qu'ils fussent exprimés de façon un peu plus explicite), mais je rappelle, comme je le fais pour toutes les demandes relatives à un tatouages (du moins quand j'y pense) que le tatouage est par essence un acte médical, qui n'est pas bénin, qui peut avoir des conséquences dermatologiques importantes, surtout s'il n'a pas été fait dans des conditions d'hygiène parfaites, et qui par ailleurs est définitif - les techniques permettant de s'en débarasser (acide, laser...) sont imparfaites, lourdes et douloureuses.

3. Sans parler du fait que, même si la traduction donnée ici est parfaite (nous avons de parfaits sinophones, mais enfin l'erreur est toujours possible), la probabilité de trouver un tatoueur capable de recopier correctement des idéogrammes chinois ou japonais caligraphiés est mince... Essayez donc de recopier un alphabet que vous ne connaissez pas.

4. Êtes-vous vraiment, vraiment sûr de vouloir vous faire tatouer ça ?

Bon, vous êtes prévenu. Pour le reste, effectivement, ce n'est pas notre problème. Si quelqu'un veut traduire, il le fera.

Posted: 14 Aug 2007 13:40
by iubito
On en avait parlé ici avec un lien sur des "ratés".