Page 1 of 1
Aide a la traduction pour Short Thaï
Posted: 22 Oct 2007 18:20
by Sbenz
Bon voila je pratique le Muay Thaï depuis quelques temps mais je suis incapable de traduire ce language...
Mon prof ne peut pas trop m'aider bienqu'il soit Thaï, car il a préféré boxer que d'aller sur les banc de l'école...
J'espere que vous pourrez m'aider..
Je repasserais poster tt ca car apperement je ne peux pas le faire encore..
Posted: 23 Oct 2007 12:00
by Beaumont
N'hésite pas à poster une photo (il faut 2 messages au compteur... anti-spam oblige), on s'en occupera.

Posted: 23 Oct 2007 13:42
by Guest
Bon bah si il faut deux messages et ben voila le deuxieme..
Posted: 23 Oct 2007 13:46
by Sbenz
Je n'étais pas identifié donc voila le vrai deuximeme je vous envoi ca dans l'aprem.. Merci bien
Posted: 23 Oct 2007 14:29
by Sbenz
Bon voila le short que je possede:

(Merci de détailler la première et la deuxième ligne)
Et celui que je souhaite acheter..

(Merci de détailler la première et la deuxième ligne)
Merci de votre aide
Posted: 23 Oct 2007 15:55
by Beaumont
Alors le 1er (short bleu) est une pub pour une boisson énergisante (type Redbull) :
- "kreuang deum" (= boisson, 1ère ligne)
- "hai palang ngan" (= pour prendre des forces, 2ème ligne)
Sur le short noir c'est du thai, mais c'est une transcription phonétique de l'anglais. C'est de l'anglais écrit avec les caractères thais, si tu préfères.
- Kings (1ère ligne)
- of the ring (2ème ligne)
Il y a bien un "s" à kings mais il est signalé comme étant muet, donc difficile en fait de savoir si king est au singulier ou au pluriel.
Posted: 27 Oct 2007 14:03
by Sbenz
Merci beaucoup pour la réponse si j'ai d'autre question je repasserais surement...
A++