Page 1 of 1
Texte en arabe sur un miroir
Posted: 05 Jan 2008 00:15
by ichtus
Bonjour
Je possède un grand miroir en bois sculpté qui comporte 2 lignes de texte en arabe.
J'aimerais en connaitre la signification

étonné !
Posted: 09 Jan 2008 11:48
by ichtus
je suis étonné que ma question n'ait suscité aucune réponse, aucune question.
Est-ce compliqué ?
vous pouvez aussi m'écrire en MP.
Cordialement
Posted: 09 Jan 2008 23:09
by Dada
Tout le monde se remet doucement des fetes de fin d'annee
Deja, es tu sur que c'est de l'arabe? C'est peut etre un truc qui y ressemble comme le persan. En tout cas c'est assez stylise.
Posted: 09 Jan 2008 23:51
by Guest
c'est vrai... je ne suis même pas sûr que ce soit de l'arabe ;-)
Posted: 10 Jan 2008 00:37
by dYShock
Les motifs des deux images se ressemblent assez. Je n'ai aucune compétence en arabe ou en persan, mais s'il s'agit bel et bien de lignes de texte, c'est peut-être la même phrase écrite avec deux "écritures" différentes... En tout cas ce serait envisageable, non ?
Posted: 10 Jan 2008 04:43
by SubEspion
Je tente une explication ; je suis très loin de la certitude.
Dans la photo du dessus, à plusieurs endroits, il y a la présence d'un genre de « bec de canard » (c'est la première allusion qui me vient à l'esprit). En fait, ce serait sans doute représentatif si je disais que ça ressemble plutôt à un accent circonflexe (^).
Ainsi, dans l'écriture à la main, il est plutôt courant que les trois points (comme dans
ث) soient représentés comme un ^. Il est sans doute beaucoup plus pratique pour écrire rapidement de faire un tracé continu au lieu de mettre les trois points.
Au centre de la première photo, on dirait qu'il y a un accent circonflexe sous une lettre justement (qui serait
ﭗ). Or, c'est une lettre persane qui représente un
p.
En fait, c'est illogique comme raisonnement, car considérant que les trois points sont tracés comme un ^, il faudrait que les trois points « inversés » (sous la lettre) le soient comme un accent circonflexe de l'autre sens. Finalement, je me suis peut-être seulement égaré.
De plus, c'est une lettre également utilisée en ourdou. Elle est peut-être même utilisée pour d'autres langues avec l'alphabet arabe, ou bien pour des variantes dialectales de l'arabe qui seraient transcrites avec un
ﭗ.

Posted: 20 Jan 2008 06:21
by mawikiki
C'est de l'écriture turc ça! On retrouve ce type d'écriture dans le Coran mais les lettres sont à l'envers donc ça rend l'identification un peu difficile....