Page 1 of 1

Traduction en latin "la peur n'évite pas le danger"

Posted: 09 Apr 2008 19:22
by stareast
Bonjour honorables érudits!
Pourriez vous traduire du français en latin sous forme de devise la formule suivante:
"La peur n'évite pas le danger"
Merci !

Posted: 09 Apr 2008 20:30
by LSF
Bonjour ! Bien que n'étant pas un érudit, je vous propose :

Timor periculum non vitat.

Espérons que je n'ai pas fait d'erreur... Mais à la réflexion, ce n'est peut-être pas tout à fait ça : le sens serait plutôt qu'avec la peur on n'évite pas le danger (ce n'est pas la peur elle-même qui évite le danger), ce qui donnerait :

Timore periculum non vitatur (littéralement : avec la peur, le danger n'est pas évité).

A confirmer, donc...

Posted: 14 Apr 2008 16:07
by stareast
Merci LSF,
Très bonne analyse !
Ces deux versions me laissent bien perplexes...
Laquelle choisir ?
Je préfère néanmoins la seconde: elle est plus cartésienne (si tant est que...).
Cordialement

Posted: 14 Apr 2008 22:52
by LSF
Personnellement, je préfère la deuxième version, qui me semble plus logique. La première est trop calquée sur la phrase française.

Il serait bon que d'autres latinistes passent par ici pour nous donner leur avis, et je les en remercie d'avance. Si cela se trouve, nous aurons peut-être droit à une troisième version...

Posted: 15 Apr 2008 08:43
by Olivier
c'est-à-dire que j'ai peur que la première veuille dire: la peur ne fuit pas le danger, ce qui serait assez paradoxal :)
-- Olivier

Posted: 15 Apr 2008 13:49
by Guest
Merci de ce commentaire Olivier.
En fait c'est une phrase que je répétais à mon fils quand il était gamin (6-7 ans) pour qu'il soit un peu plus courageux :lol:
... donc on peut la tourner dans tous les sens pour qu'elle soit plus une maxime, littéraire etc...