Page 1 of 1
question français/italien
Posted: 26 Apr 2008 17:29
by vanzetti
Bonjour, pourriez-vous me confirmer qu'en italien,
la dogana signifie plus ou moins "les moeurs" ou "les coutumes" ? Mon dictionnaire ne me donne que le sens de "douane" mais il me semble que cela a aussi ce sens. Merci

Posted: 26 Apr 2008 20:13
by LSF
Bonjour ! Après vérification, le mot dogana a certainement uniquement le sens de "douane", sauf dans le cas (très peu probable !) d'un usage rare, littéraire ou régional par exemple.
A mon avis, ce qui s'est passé c'est qu'il y a eu une mauvaise traduction (encore un coup des traducteurs automatiques ! Ils sont douaniers du fait... euh pardon : coutumiers du fait) à partir de l'anglais "custom" (qui signifie douane mais aussi coutume : ce mot est visiblement d'origine française...).
Posted: 28 Apr 2008 11:01
by francis
Les traducteurs humains ont encore de beaux jours devant eux... et c'est tant mieux.
Je confirme. Dogana c'est la douane. Point.