Page 1 of 1

[grec] dimódes

Posted: 15 Sep 2008 22:07
by iubito
Salut
au début de cette vidéo apparaît
"(δημώδες) 1850-1860"

que cela signifie-t'il ? je n'arrive pas à trouver dans le dico, et les traducteurs automatiques sont assez amusants (diodes, oui bien sûr, en 1850 des diodes! :lol: )

Posted: 15 Sep 2008 22:34
by LSF
En grec ancien, le mot δήμωδης (δήμωδες est le pluriel) signifie :
- du peuple, populaire, commun, vulgaire...
- public, connu de tous.

Le deuxième sens me semble mieux convenir à une chanson : ce serait donc des chansons populaires, traditionnelles, que tout le monde connaît...

Posted: 15 Sep 2008 22:45
by iubito
Merci LSF,
j'avais trouvé dimo=peuple, mais je voulais être sûr de ne pas raconter une connerie sur mon site ;)

Posted: 15 Sep 2008 23:04
by ANTHOS
En grec moderne, je dirais plutôt "folklorique" que populaire (pour ce dernier on dirait λαϊκά )

iubito - tu connais ce morceau par la même interprète (j'adore)

http://www.youtube.com/watch?v=oxQ6UJVkG9g

Posted: 15 Sep 2008 23:11
by iubito
merci
je ne connaissais pas, c'est très beau :) j'vais l'ajouter à mon site :D

Posted: 21 Sep 2008 00:18
by coucouhibousansmotdepasse
J'ai vu que sur ton site (que je viens de parcourir avec beaucoup d'intérêt :D )la section Epire de la Grèce est presque vide; alors j'ai envoyé la traduction d'une chanson avec des liens.
Je soliciterais bien l'intervention hellénophones pour une correction stylistique. :confused:

Posted: 21 Sep 2008 23:49
by iubito
Bonjour, j'ai bien reçu des paroles d'une chanson épirote. Je les ajouterai au site prochainement ;) ce week-end j'étais un peu trop occupé :D

Re:

Posted: 13 Dec 2008 03:00
by Guest
δημώδες est le neutre de l'adjectif δημώδης dont le pluriel serait: δημώδεις