Page 1 of 1
Latin traduction
Posted: 21 Sep 2008 23:52
by Guest
salut,pouvez vous traduire ces phrase pour moi en latin:
Sénéque voit des livres dans des bibliothèques en thuya et en ivoire.
Les œuvres d'auteurs inconnus ne sont pas utiles pour Sénèque.
Dans les bibliothèques des maîtres de maison ignorants,tu verras des œuvres d'auteurs inconnus.
Merci!!! si vous arrivée!!!

Posted: 22 Sep 2008 00:02
by didine
Conformément aux
règles du forum, s'il s'agit d'un devoir scolaire, vous devez d'abord nous proposer votre traduction, si imparfaite soit-elle, afin que les latinistes du forum puissent éventuellement corriger les erreurs.

Posted: 22 Sep 2008 00:03
by LSF
Il s'agit d'un exercice scolaire, et il n'est pas question de le faire à votre place : proposez votre propre essai de traduction et nous vous aiderons à corriger.
je met ma traduction
Posted: 22 Sep 2008 12:19
by Missi
.Seneca in biblithecis libris en thuia atque etur vidit.
.operis auctor ignotus ne utilisque gracia seneca.
.In bibliothecis dominus ignotus, operis auctor ignotus vides.
Voila ce que j'ai fait!!
Pitier dit-moi si c'est bon!!

Posted: 13 Oct 2008 18:52
by Invitée
Bonsoir tout le monde, après maintes recherches, pouvez vous me dire la traduction en latin du mot francais "Thuya".
Pour ma part j'ai trouvé "thuja" mais j'ai de sérieux doutes.
Je vous remercie par avance, et vous souhaite à tous et à toutes une agréable soirée.
Posted: 13 Oct 2008 19:27
by Fuokusu
Ou thuia, dans la mesure où le j n'existait pas dans le latin originel.
Posted: 13 Oct 2008 19:37
by Invitée
Je te remercie beaucoup didine, tu me sauves la vie !!!!
Bonne soirée à tous !
Posted: 13 Oct 2008 19:39
by Fuokusu
Posted: 13 Oct 2008 19:41
by Invitée
Désolée du double post, je ne trouvais pas la fonction éditer.
Ca serait une aide pour les mêmes phrases pour le mot "pour" à la phrase 2.
En échange je vous propose ma traduction :
1) Sénèque voit des livres dans des bibliothèques en thuya et en ivoire.
Traduction : Seneca librum bibliothecis in (thuia) et in eborem videt.
2) Les oeuvres d'auteurs inconnus ne sont pas utiles pour Sénèque.
Traduction : Opera ignotorum scriptorum utilia [Le mot "pour" en latin] Senecae non sunt
3)Dans les bibliothèques des maîtres de maison ignorants, tu verras des oeuvres d'auteurs inconnus.
Traduction : In bibliothecis ignotorum dominorum, opera ignotorum scriptorum vides.
Le mot en parenthèses signifie que ce n'est pas confirmer.
Merci à tous

Posted: 13 Oct 2008 20:07
by Sisyphe
1) Sénèque voit des livres dans des bibliothèques en thuya et en ivoire.
Traduction : Seneca librum bibliothecis in (thuia) et in eborem videt.
Thuia s'écrit en latin "thya", et c'est un mot grec.
Il voit des livres, pluriel, vous avez mis l'accusatif singulier.
Vous avez oublié le in : "in bibliothecis".
Pour exprimer la matière, en latin, vous ne POUVEZ PAS utiliser in + acc/abl. Il faut
- Soit mettre l'adjectif correspondant, respectivement : thyinus et eburneus (à accorder, évidemment)
- Soit utiliser ex + ablatif.
2) Les oeuvres d'auteurs inconnus ne sont pas utiles pour Sénèque.
Traduction : Opera ignotorum scriptorum utilia [Le mot "pour" en latin] Senecae non sunt
- Pas besoin de mot pour "pour", le datif seul le traduit.
3)Dans les bibliothèques des maîtres de maison ignorants, tu verras des oeuvres d'auteurs inconnus.
Traduction : In bibliothecis ignotorum dominorum, opera ignotorum scriptorum vides.
- Tu verras, futur. "vides" est du présent. À vous de faire le futur.
Posted: 14 Oct 2008 07:09
by Invitée
Merci beaucoup Sisyphe !
Bonne journée à tous !!
Posted: 14 Oct 2008 07:10
by Invitée
Dernière question, en réfléchissant je me demande si "en thuya et en ivoire" s'accorde avec les bibliothèques ou avec les livres ?
Merci.
Posted: 14 Oct 2008 07:40
by Sisyphe
Invitée wrote:Dernière question, en réfléchissant je me demande si "en thuya et en ivoire" s'accorde avec les bibliothèques ou avec les livres ?
Merci.

Des livres en thuya et en ivoire, ça doit être un peu lourd....
Les livres latins ne sont pas reliés, se sont des volumina, des parchemins (genre rouleaux de la torah aujourd'hui). Donc, c'est bien la bibliothèque.
Posted: 14 Oct 2008 08:03
by Invitée
Merci encore, je rends ma copie cet après-midi, et j'aurais le résultat la semaine prochaine, et je vous en tiendrais au courant
Merci encore à tous et à la prochaine.