Page 1 of 1
prénom russe de ma fille
Posted: 07 Nov 2008 13:49
by koretex
Bonjour à toutes et à tous,
Je suis l'heureux papa d'une petite Yilina, j'aimerai avoir la traduction en russe svp pour pouvoir me le faire tatouer.
Merci d'avance,
Koretex
Re: prénom russe de ma fille
Posted: 27 Nov 2008 20:36
by DP4
Quelle responsabilité pour le traducteur !

Re: prénom russe de ma fille
Posted: 28 Nov 2008 08:25
by Olivier
oui je vois bien le premier invité venu éclaté de rire avec ses copains à l'idée du bon tour qu'il lui a joué en lui répondant un truc qui veut dire "je t'emmerde"

-- Olivier
Re: prénom russe de ma fille
Posted: 28 Nov 2008 11:13
by Katya
Елена
Re: prénom russe de ma fille
Posted: 28 Nov 2008 12:33
by svernoux
Katya wrote:Елена
Euh, ça ça ne correspond pas à Yilina, ça correspond à Elena...
Si je n'ai pas répondu, c'est parce que Yilina n'existe pas en russe tel quel... Et de fait, je ne souhaite pas encourager qn à se faire tatouer n'importe quoi.
Re: prénom russe de ma fille
Posted: 01 Dec 2008 14:38
by Katya
Je croyais que Yilina est un prenom d'origine russe. Ici (
http://www.aussiethings.com.au/babynames/ygirl.htm) on le donne comme un variant d'Yalena/Helen. Mais vous avez peut-etre raison en ce qui concerne le tatouage.
Re: prénom russe de ma fille
Posted: 02 Dec 2008 11:50
by svernoux
En russe classique, il existe Elena et Aliona. Jamais entendu de Yilina ni de Yalena même en diminutif... Après bien sûr la Russie, comme tous les pays du monde je crois, suit la tendance actuelle qui consiste à donner absolument tout ce qu'on veut comme prénom à son enfant, que ce soit Bachibouzouk ou Yilina. Mais ça n'est pas un prénom russe en soi, simplement une invention des parents. Comme absolument n'importe quel son, on peu bien sûr le translittérer plus ou moins approximativement en cyrillique avec les règles de la phonétique russe. Mais ça n'en fait pas un "prénom russe" pour autant. Quelle que soit l'orthographe utilisée, on ne trouve aucun résultat probant dans Google. D'ailleurs même en lettres latines, Yilina ne renvoie presque qu'à des pages en turc (!) où le mot ne semble du reste pas être un nom propre...