Page 1 of 1

Traduction français vers portugais

Posted: 16 Dec 2008 17:54
by petitecharlotte
Bonjour,

C'est bientôt l'anniversaire de mon ami et j'aimerais que l'on me traduise en portugais ceci :

Bonjour mon coeur,
Juste un petit mot pour te souhaiter un très bon anniversaire.
J'espère que ta journée sera douce et agréable.
Je pense constamment à toi.
Tu es entré dans mon coeur pour toujours.
Je t'embrasse passionnément.

Re: Traduction français vers portugais

Posted: 17 Dec 2008 12:55
by petitecharlotte
Bonjour,

Je compte vraiment sur votre aide car son anniversaire est demain.

Mille mercis à tous ! :D

Re: Traduction français vers portugais

Posted: 17 Dec 2008 19:33
by dYShock
petitecharlotte wrote:Bonjour mon coeur,
Juste un petit mot pour te souhaiter un très bon anniversaire.
J'espère que ta journée sera douce et agréable.
Je pense constamment à toi.
Tu es entré dans mon coeur pour toujours.
Je t'embrasse passionnément.
En portugais du Brésil (à corriger s'il y a lieu) :

Olá eu coração,
Isso é uma corta mensagem para te desejar[?] um aniversário muito feliz.
Eu espero que o teu dia for muito agradable.
Eu penso sempre em ti.
Você entrou no meu coração para a eternidade.
Eu te beijo apaixonadamente.

Re: Traduction français vers portugais

Posted: 17 Dec 2008 20:21
by petitecharlotte
Bonsoir,

Merci pour cette traduction. Je reconnais certains mots, mais mon ami parle portugais (du portugal) et il semble y avoir quelques petites différences.

J'apprécie beaucoup ton aide en tous cas ! :D

Re: Traduction français vers portugais

Posted: 27 Dec 2008 01:44
by pc2
dYShock wrote:
petitecharlotte wrote:Bonjour mon coeur,
Juste un petit mot pour te souhaiter un très bon anniversaire.
J'espère que ta journée sera douce et agréable.
Je pense constamment à toi.
Tu es entré dans mon coeur pour toujours.
Je t'embrasse passionnément.
En portugais du Brésil (à corriger s'il y a lieu) :

Olá eu coração,
Isso é uma corta mensagem para te desejar[?] um aniversário muito feliz.
Eu espero que o teu dia for muito agradable.
Eu penso sempre em ti.
Você entrou no meu coração para a eternidade.
Eu te beijo apaixonadamente.
salut,

c'est déjà tard, mais, en tout cas, il y a quelques petites corrections à faire (en gras):
"Olá meu coração,
Isso é uma curta mensagem para te desejar um aniversário muito feliz.
Eu espero que o teu dia seja* muito agradável.
Eu penso sempre em ti.
Você entrou no meu coração para a eternidade.
Eu te beijo apaixonadamente."
*vous avez utilisé le futur du subjonctif, mais, dans ce cas, on utilise le présent du subjonctif.

si vous avez quelque doute, demandez.