Bonjour,
C'est bientôt l'anniversaire de mon ami et j'aimerais que l'on me traduise en portugais ceci :
Bonjour mon coeur,
Juste un petit mot pour te souhaiter un très bon anniversaire.
J'espère que ta journée sera douce et agréable.
Je pense constamment à toi.
Tu es entré dans mon coeur pour toujours.
Je t'embrasse passionnément.
Traduction français vers portugais
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Membre / Member
- Posts: 3
- Joined: 24 Nov 2008 22:42
-
- Membre / Member
- Posts: 3
- Joined: 24 Nov 2008 22:42
Re: Traduction français vers portugais
Bonjour,
Je compte vraiment sur votre aide car son anniversaire est demain.
Mille mercis à tous !
Je compte vraiment sur votre aide car son anniversaire est demain.
Mille mercis à tous !

Re: Traduction français vers portugais
En portugais du Brésil (à corriger s'il y a lieu) :petitecharlotte wrote:Bonjour mon coeur,
Juste un petit mot pour te souhaiter un très bon anniversaire.
J'espère que ta journée sera douce et agréable.
Je pense constamment à toi.
Tu es entré dans mon coeur pour toujours.
Je t'embrasse passionnément.
Olá eu coração,
Isso é uma corta mensagem para te desejar[?] um aniversário muito feliz.
Eu espero que o teu dia for muito agradable.
Eu penso sempre em ti.
Você entrou no meu coração para a eternidade.
Eu te beijo apaixonadamente.
Si, ayant frappé ton prochain sur une joue, il te tend l'autre, frappe-le sur la même, ça lui apprendra à faire le malin. ~François Cavanna
-
- Membre / Member
- Posts: 3
- Joined: 24 Nov 2008 22:42
Re: Traduction français vers portugais
Bonsoir,
Merci pour cette traduction. Je reconnais certains mots, mais mon ami parle portugais (du portugal) et il semble y avoir quelques petites différences.
J'apprécie beaucoup ton aide en tous cas !
Merci pour cette traduction. Je reconnais certains mots, mais mon ami parle portugais (du portugal) et il semble y avoir quelques petites différences.
J'apprécie beaucoup ton aide en tous cas !

Re: Traduction français vers portugais
salut,dYShock wrote:En portugais du Brésil (à corriger s'il y a lieu) :petitecharlotte wrote:Bonjour mon coeur,
Juste un petit mot pour te souhaiter un très bon anniversaire.
J'espère que ta journée sera douce et agréable.
Je pense constamment à toi.
Tu es entré dans mon coeur pour toujours.
Je t'embrasse passionnément.
Olá eu coração,
Isso é uma corta mensagem para te desejar[?] um aniversário muito feliz.
Eu espero que o teu dia for muito agradable.
Eu penso sempre em ti.
Você entrou no meu coração para a eternidade.
Eu te beijo apaixonadamente.
c'est déjà tard, mais, en tout cas, il y a quelques petites corrections à faire (en gras):
"Olá meu coração,
Isso é uma curta mensagem para te desejar um aniversário muito feliz.
Eu espero que o teu dia seja* muito agradável.
Eu penso sempre em ti.
Você entrou no meu coração para a eternidade.
Eu te beijo apaixonadamente."
*vous avez utilisé le futur du subjonctif, mais, dans ce cas, on utilise le présent du subjonctif.
si vous avez quelque doute, demandez.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil