Page 1 of 1

set on its own car-free island just offshore ?

Posted: 28 Nov 2009 17:00
by Aiwei
Bonjour à tous,
je dois rendre une traduction de l'anglais vers le français à un test pour évaluer mon niveau de langue.

" Alternatively, there is Namua Island Resort, set on its own car-free island just offshore- and look out for turtles on the 10-minute boat crossing (I saw three)."

Je ne comprends pas vraiment la phrase, en particulier "set on its own car-free-island just offshore."
Pour le contexte, c'est un texte de marketing qui incite les personnes à voyager et à mettre en avant des îles comme Bora Bora par exemple.

J'ai essayé de traduire par : " Sinon, il y a le lieu de villégiature de Namua, où il n'y a aucune voiture jusque sur la côte de l'île, et vous pouvez chercher les tortues pendant les dix minutes pendant lesquelles le bâteau la traverse (j'en ai vu trois)."

Voilà, je dois le rendre pour mercredi. Si vous pouvez m'aider d'ici là, ca serait super, sinon c'est pas grave.
Merci d'avance :)

Re: set on its own car-free island just offshore ?

Posted: 29 Nov 2009 08:49
by Maïwenn
Je ne te donne pas la phrase, mais je peux te dire que le resort Namua est sur un îlot privé, sans voiture, pas loin du continent.

Il faut que tu refasses ta phrase entièrement, parce que tu as écrit que le bateau traverse l'île en 10 minutes... ;)

Re: set on its own car-free island just offshore ?

Posted: 03 Dec 2009 03:38
by Aiwei
Hum en fait, en relisant la phrase dans tous les sens, je crois que le lieu de villégiature est juste un endroit où il y n'y a pas de voitures, situé sur l'île de Namua-même (peut-être que j'aurais dû donner plus de contexte :roll: )

en tout cas, merci de ton aide Maïwenn :) Ca faisait longtemps que je lisais ce forum mais je ne m'étais jamais inscrite

Re: set on its own car-free island just offshore ?

Posted: 03 Dec 2009 03:42
by Maïwenn
Avec la phrase que tu as donnée, je continue à penser ce que je t'ai écrit, mais c'est sûr que si le contexte dit autre chose, je ne peux pas me prononcer... ;)