Page 1 of 1

Traduction d'une phrase de vietnamien (?) à francais

Posted: 15 Dec 2009 23:54
by Jackys
Hello

est-ce que quelqu'un pourrait me traduire cette phrase, dont j'ai de bonnes raisons de penser qu'il s'agit de vietnamien :

失った ... 私は何をすべきかを知っているようだ

merci d'avance!

Re: Traduction d'une phrase de vietnamien (?) [plutôt japonais]

Posted: 16 Dec 2009 00:37
by Sisyphe
:) Le Vietnamien s'écrit en caractères latins aujourd'hui, avec de nombreux accents.

Il est vrai qu'il s'est écrit autrefois avec les idéogrammes chinois, mais en l'occurence, ces caractères me semblent nettement plus japonais (certains idéogrammes sont communs aux deux langues, mais pas les phonogrammes) et une rapide recherche me le confirme.

Donc, j'ai modifié le titre en conséquence.

Re: Traduction d'une phrase de vietnamien (?) à francais

Posted: 16 Dec 2009 01:18
by svernoux
Oui, c'est du japonais. Enfin en tout cas les caractères, pour le contenu je ne saurais dire... :jap:

Re: Traduction d'une phrase de vietnamien (?) à francais

Posted: 16 Dec 2009 01:47
by Fuokusu
Je confirme : c'est du japonais.

Mais j'ai du mal à comprendre la phrase. Qu'est-ce qu'il y a avant 失った (du verbe 失う : perdre (la mémoire, la conscience...) ?
Sinon, ce qui se situe après voudrait dire «On dirait que je sais quoi faire».

Re: Traduction d'une phrase de vietnamien (?) à francais

Posted: 17 Dec 2009 23:37
by Jackys
Hello

Merci à vous trois!! :D

Ah d'accord... je croyais que c'était du viet, ar la personne est vietnamienne et d'habitude écrit en caractère "latin" en viet, d'ou le pourquoi j'ai cru que c'est symbole étaient vietnamiens :confused:


Pour Fuokusu, il n'y a rien avant 失った ; le pseudo commençait comme ca..