Page 1 of 1

Termes informatiques en Thaï romanisé

Posted: 23 Dec 2009 14:01
by Pixelsflight
Bonjour à tou(te)s,

Afin de créer le nom de domaine de ma messagerie perso, j'ai avoir la traduction en Thaï romanisé des termes :
- Digital,
- codé,
- crypté

afin de pouvoir faire un choix entre les trois termes.

Merci d'avance.

Eric

Re: Termes informatiques en Thaï romanisé

Posted: 23 Dec 2009 16:42
by Beaumont
Bon, ça ne va pas être facile. Déjà digital c'est digital (enfin prononcé à la thai). Ensuite il n'y a pas de forme spécifique correspondante au participe passé ou à un adjectif ayant cette forme. Donc code, coder, codé, tout ça c'est pareil. Enfin coder (ou crypter, c'est le même mot en thai) se dit "rahat" avec un r roulé et un h aspiré. En caractères thais ça s'écrit R-H-A-S, le S final se prononçant T.

Je te laisse imaginer toutes les possibilités de prononciations déformées pour "rahat" (et en plus rahat.com est déjà pris).

Plus d'infos et d'idées ici.

Re: Termes informatiques en Thaï romanisé

Posted: 24 Dec 2009 02:07
by Pixelsflight
D'abord merci de ces infos.
Je vais aller consulter le site que tu indiques demain.
Pour Rahat, ca peux être intéressant quand même car ce terme sera associé à un autre.
Je vais faire un essai de prononciation en appelant ma femme et mes amis à Phuket ce soir.
Ils parlent très peu le français et un tout petit peu l'anglais et moi très peu le thai ;)
d'où un certain nombre de problèmes pour se comprendre parfaitement.
Mais je me dis que si ils arrivent à comprendre mon nom de domaine,
c'est qu'il sera bien adapté.
Je viendrais donner le résultat après test ici.

En attendant, merci encore et bonne journée à toi, car vu l'heure le soleil est levé sur Krunthep ;)

Re: Termes informatiques en Thaï romanisé

Posted: 27 Feb 2010 13:38
by Pixelsflight
Désolé de ce délai, après tests, le nom ne convient pas et je vais donc prendre quelque chose de complétement différent.
Merci pour ton aide.