Bonjour à tou(te)s,
Afin de créer le nom de domaine de ma messagerie perso, j'ai avoir la traduction en Thaï romanisé des termes :
- Digital,
- codé,
- crypté
afin de pouvoir faire un choix entre les trois termes.
Merci d'avance.
Eric
Termes informatiques en Thaï romanisé
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Membre / Member
- Posts: 3
- Joined: 23 Dec 2009 12:04
Re: Termes informatiques en Thaï romanisé
Bon, ça ne va pas être facile. Déjà digital c'est digital (enfin prononcé à la thai). Ensuite il n'y a pas de forme spécifique correspondante au participe passé ou à un adjectif ayant cette forme. Donc code, coder, codé, tout ça c'est pareil. Enfin coder (ou crypter, c'est le même mot en thai) se dit "rahat" avec un r roulé et un h aspiré. En caractères thais ça s'écrit R-H-A-S, le S final se prononçant T.
Je te laisse imaginer toutes les possibilités de prononciations déformées pour "rahat" (et en plus rahat.com est déjà pris).
Plus d'infos et d'idées ici.
Je te laisse imaginer toutes les possibilités de prononciations déformées pour "rahat" (et en plus rahat.com est déjà pris).
Plus d'infos et d'idées ici.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
-
- Membre / Member
- Posts: 3
- Joined: 23 Dec 2009 12:04
Re: Termes informatiques en Thaï romanisé
D'abord merci de ces infos.
Je vais aller consulter le site que tu indiques demain.
Pour Rahat, ca peux être intéressant quand même car ce terme sera associé à un autre.
Je vais faire un essai de prononciation en appelant ma femme et mes amis à Phuket ce soir.
Ils parlent très peu le français et un tout petit peu l'anglais et moi très peu le thai
d'où un certain nombre de problèmes pour se comprendre parfaitement.
Mais je me dis que si ils arrivent à comprendre mon nom de domaine,
c'est qu'il sera bien adapté.
Je viendrais donner le résultat après test ici.
En attendant, merci encore et bonne journée à toi, car vu l'heure le soleil est levé sur Krunthep
Je vais aller consulter le site que tu indiques demain.
Pour Rahat, ca peux être intéressant quand même car ce terme sera associé à un autre.
Je vais faire un essai de prononciation en appelant ma femme et mes amis à Phuket ce soir.
Ils parlent très peu le français et un tout petit peu l'anglais et moi très peu le thai

d'où un certain nombre de problèmes pour se comprendre parfaitement.
Mais je me dis que si ils arrivent à comprendre mon nom de domaine,
c'est qu'il sera bien adapté.
Je viendrais donner le résultat après test ici.
En attendant, merci encore et bonne journée à toi, car vu l'heure le soleil est levé sur Krunthep

-
- Membre / Member
- Posts: 3
- Joined: 23 Dec 2009 12:04
Re: Termes informatiques en Thaï romanisé
Désolé de ce délai, après tests, le nom ne convient pas et je vais donc prendre quelque chose de complétement différent.
Merci pour ton aide.
Merci pour ton aide.