[Italien] Un peu d'aide
Posted: 15 Jan 2010 02:46
Bonjour.
Je comprend le sens général du texte (écrit en 1766), mais ici et là, j'ai du mal à le traduire correctement. Un petit coup de main ?
Merci d'avance.
“si veggono due Macchine Anatomiche, o, per meglio dire, due scheletri d’un Maschio, e d’una femmina, ne’ quali si osservano tutte le vene, e tutte le arterie de’ Corpi umani, fatte per iniezione, che, per essere tutt'intieri, e, per la diligenza, con cui sono stati lavorati, si possono dire singolari in Europa”
Je comprend le sens général du texte (écrit en 1766), mais ici et là, j'ai du mal à le traduire correctement. Un petit coup de main ?
Merci d'avance.
“si veggono due Macchine Anatomiche, o, per meglio dire, due scheletri d’un Maschio, e d’una femmina, ne’ quali si osservano tutte le vene, e tutte le arterie de’ Corpi umani, fatte per iniezione, che, per essere tutt'intieri, e, per la diligenza, con cui sono stati lavorati, si possono dire singolari in Europa”