Page 1 of 1

Indonesien/balinais/kasar/halus

Posted: 02 Feb 2010 00:04
by sandrine87
Après de nombreuses recherches, voici les traductions que j'ai trouvé pour la locution "carpe diem":

En balinais courant / standard (kasar) : anggo hari jani, seng perlu mikirin ben mani
En balinais littéraire (halus) : anggen dinene sane mangkin, sampunang was-was

Est-ce que quelqu'un pourrait confirmer l'exactitude ou non de cette traduction?

:confused: et est-il possible pour vous de me le traduire/retranscrire avec l'alphabet concerné?

merci d'avance. :)

peace!

Re: Indonesien/balinais/kasar/halus

Posted: 02 Feb 2010 03:54
by Maïwenn
Il me semble que le balinais, comme l'indonésien, s'écrit en alphabet latin.

Re: Indonesien/balinais/kasar/halus

Posted: 02 Feb 2010 13:17
by sandrine87
Voici à quel alphabet je pensais, mais il est possible qu'il y est confusion de ma part:

http://www.baliauthentique.com/images/b ... inaise.gif

Re: Indonesien/balinais/kasar/halus

Posted: 02 Feb 2010 13:49
by Beaumont
Il y a bien un alphabet balinais mais qui n'est plus utilisé.

Un aperçu sur Wiki : http://en.wikipedia.org/wiki/Balinese_script

Ca fait penser à un mélange de thai et de birman !

Re: Indonesien/balinais/kasar/halus

Posted: 02 Feb 2010 15:20
by Guest
génial!
néanmoins j'ai du mal à comprendre le mécanisme de retranscription :confused:
J'arrive même a traduire le premier mot...