Indonesien/balinais/kasar/halus

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
sandrine87
Guest

Indonesien/balinais/kasar/halus

Post by sandrine87 »

Après de nombreuses recherches, voici les traductions que j'ai trouvé pour la locution "carpe diem":

En balinais courant / standard (kasar) : anggo hari jani, seng perlu mikirin ben mani
En balinais littéraire (halus) : anggen dinene sane mangkin, sampunang was-was

Est-ce que quelqu'un pourrait confirmer l'exactitude ou non de cette traduction?

:confused: et est-il possible pour vous de me le traduire/retranscrire avec l'alphabet concerné?

merci d'avance. :)

peace!
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17566
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Indonesien/balinais/kasar/halus

Post by Maïwenn »

Il me semble que le balinais, comme l'indonésien, s'écrit en alphabet latin.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
sandrine87
Guest

Re: Indonesien/balinais/kasar/halus

Post by sandrine87 »

Voici à quel alphabet je pensais, mais il est possible qu'il y est confusion de ma part:

http://www.baliauthentique.com/images/b ... inaise.gif
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Re: Indonesien/balinais/kasar/halus

Post by Beaumont »

Il y a bien un alphabet balinais mais qui n'est plus utilisé.

Un aperçu sur Wiki : http://en.wikipedia.org/wiki/Balinese_script

Ca fait penser à un mélange de thai et de birman !
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Guest
Guest

Re: Indonesien/balinais/kasar/halus

Post by Guest »

génial!
néanmoins j'ai du mal à comprendre le mécanisme de retranscription :confused:
J'arrive même a traduire le premier mot...
Post Reply