Page 1 of 2
Six pieds sous terre
Posted: 23 Feb 2010 16:08
by svernoux
Savez-vous si "Six pieds sous terre" est une "expression toute faite" ? Genre qu'on peut employer pour dire "très profond sous la terre" même si on a aucune idée de la profondeur exacte ?
J'ai la vague impression que ça va, mais quand même un doute...
Re: Six pieds sous terre
Posted: 23 Feb 2010 16:50
by kokoyaya
Oui oui, je doute qu'on ait à mesurer chaque fois pour pouvoir utiliser cette expression

Re: Six pieds sous terre
Posted: 23 Feb 2010 18:10
by Andergassen
C'est une expression, qui correspond somme toute à la réalité, le trou creusé pour la tombe correspondant à peu près à deux mètres aujourd'hui.
En allemand, on a le même ordre de grandeur, "sechs Fuß unter der Erde".
Ca doit venir des temps anciens, où la règle voulait qu'on enterre un cadavre à six pieds.
Re: Six pieds sous terre
Posted: 23 Feb 2010 20:07
by Sisyphe
Avec les précautions d'usage pour ce que vaut le Quid, mais ça corespond à mes souvenirs : la profondeur légale en France est d'un mètre cinquant minimum pour les êtres humains et un peu moins pour les animaux je crois (
http://www.quid.fr/2003/51_66.htm), donc oui, si l'on considère que c'est un minimum, la profondeur moyenne doit faire six pieds. Je sais que chez les Grecs, le pied dorien faisait 296 mm (oui, j'ai appris ça un jour), et j'ai toujours entendu dire qu'il y avait trois pieds français et quelques orteils dans un mètre.
Je n'ai pas mon Duneton sur moi, mais je crois vaguement me souvenir que l'expression est ancienne est qu'on la trouve dans la littérature populaire de l'époque classique. À creuser, si j'ose dire.
Dans le genre macabrement rigolot, en France on bouffe des pissenlits par la racine, et en anglais, on pushes up the daisies. Sauf qu'il me semble que les racines des pissenlits peuvent être effectivement très profondes (cela dit, deux mètres...), alors que les marguerites non, mais Patmos pourra sûrement nous dire des choses à ce sujet.
Re: Six pieds sous terre
Posted: 23 Feb 2010 20:07
by kokoyaya
Oui, je pense que ça devait être une profondeur destinée à ce que les charognards ne sentent pas les cadavres et ne s'amusent pas à les déterrer.
Re: Six pieds sous terre
Posted: 23 Feb 2010 20:41
by svernoux
Ah oui mais justement, il ne s'agit pas du tout d'un cadavre dans mon affaire ! C'est ce que je craignais aussi, la connotation macabre...
Re: Six pieds sous terre
Posted: 23 Feb 2010 21:46
by kokoyaya
svernoux wrote:Ah oui mais justement, il ne s'agit pas du tout d'un cadavre dans mon affaire ! C'est ce que je craignais aussi, la connotation macabre...
Tu peux préciser ? Cela dit, j'ai effectivement l'impression qu'il y a toujours la mort sous-entendue dans cette expression.
Re: Six pieds sous terre
Posted: 23 Feb 2010 21:58
by svernoux
En l'occurrence, une station de métro

Re: Six pieds sous terre
Posted: 23 Feb 2010 23:44
by kokoyaya
Sisyphe wrote:Je n'ai pas mon Duneton sur moi, mais je crois vaguement me souvenir que l'expression est ancienne est qu'on la trouve dans la littérature populaire de l'époque classique. À creuser, si j'ose dire.
De ce que j'ai pu lire, l'origine serait anglaise, XVIIe siècle. Voyons si on peut préciser

Re: Six pieds sous terre
Posted: 23 Feb 2010 23:50
by miju
Bonsoir,
Pour moi l'expression peut s'utiliser pour indiquer une profondeur, ou le fait que l'action se situe sous terre.
"nos jeux nous entrainaient parfois six pieds sous terre dans l'exploration de galeries ..."
"je bouillais intérieurement mais ne devais rien laisser paraître, j'aurai voulu êttre six pieds sous terre".
Re: Six pieds sous terre
Posted: 24 Feb 2010 10:19
by svernoux
Bon, finalement j'ai opté pour "loin sous terre". Moins imagé, mais je crois que 6 pieds est trop connoté, surtout qu'apparemment il y a une série qui confirme cette connotation (je ne la connaissais même pas, mais vu l'influence de la télé sur la société, je suppose que ça peut contribuer à renforcer la sémantique d'une expression...)
Re: Six pieds sous terre
Posted: 24 Feb 2010 10:38
by Andergassen
Effectivement, c'est connoté, surtout quand on entend Brel chanter "Six pieds sous terre, tu frères encore, six pieds sous terre, tu n'es pas mort". On pourrait croire au métro fantôme (et puis une station de métro à 2 mètres de profondeur, ça fait un peu bas de plafond... Quoique... voir métro léger. Mais y a pas photo avec le modèle soviétique!

Re: Six pieds sous terre
Posted: 24 Feb 2010 13:32
by svernoux
C'était justement pour le métro de Moscou, qui est je crois l'un des plus profonds au monde, beaucoup plus que 2 mètres en tout cas, c'est certain !
Re: Six pieds sous terre
Posted: 24 Feb 2010 20:01
by aymeric
Je trouve aussi que c'est très connoté. Personnellement je n'écrirais jamais les exemples donnés par miju, pour moi ça cloche au niveau du sens : je comprends la deuxième phrase comme voulant dire que la personne en question souhaiterait être morte. Mais bon j'ai un peu regardé Six Feet Under, donc je ne suis peut-être pas tout à fait neutre

Re: Six pieds sous terre
Posted: 24 Feb 2010 20:23
by ElieDeLeuze
Le métro de moscou, c'est plutôt "des galleries au centre de la terre", voire "le chemin le plus court pour Sydney dans se mouiller les jours de pluie".
