Page 1 of 1

cliquer le bouton ?

Posted: 22 Jul 2010 17:17
by Maïwenn
Bonjour !

Aujourd'hui j'ai prêté ma voix à un didacticiel. On n'a pas le droit de changer le texte, mais l'expression "cliquer le bouton continuer" m'a interpelée. Moi j'aurais dit "cliquer sur le bouton". La première fois j'ai cru que c'était une erreur,d'autant qu'ailleurs il y avait "cliquer sur...". J'ai donc enregistré une version bis, au cas où. Mais c'est revenu 2 ou 3 fois.

Vous le dites ? Ça vous paraît correct ?

Re: cliquer le bouton ?

Posted: 22 Jul 2010 17:27
by Fuokusu
Je ne l'aurais pas dit.

Re: cliquer le bouton ?

Posted: 22 Jul 2010 17:53
by kokoyaya
100 % anglicisme pour moi :(

Re: cliquer le bouton ?

Posted: 22 Jul 2010 19:07
by svernoux
Je confirme, c'est un anglicisme (click the button).

Re: cliquer le bouton ?

Posted: 23 Jul 2010 03:47
by Maïwenn
Aaaaah ! je n'avais pas pensé à l'anglais ! Un mauvais point pour le traducteur alors :evil:

Re: cliquer le bouton ?

Posted: 24 Jul 2010 11:59
by svernoux
Par contre je trouve dommage que tu n'aies pas le droit de changer le texte. J'ai un client pour qui je traduis beaucoup de textes destinés à être enregistrés, et j'ai toujours pensé que le voice talent pouvait modifier ma trad si nécessaire. Ca me semble logique parce que je suis payée pour faire de l'écrit, pas de l'art, donc j'écris quelque chose qui sonne bien a l'écrit, mais ça peut sonner mal à l'oral, ou bien je peux avoir laissé une coquille, ou bien ça peut être pour le marché québécois sans qu'on me l'ait signalé... donc j'ai toujours pensé que le voice talent pourrait rectifier le tir si j'étais à côté de la plaque. :-?

Re: cliquer le bouton ?

Posted: 26 Jul 2010 13:00
by Kaolyn
Si tu leur signales que c'est pas du francais ils changeront peut-être d'avis?

Re: cliquer le bouton ?

Posted: 26 Jul 2010 16:39
by leo
svernoux wrote:Par contre je trouve dommage que tu n'aies pas le droit de changer le texte. J'ai un client pour qui je traduis beaucoup de textes destinés à être enregistrés, et j'ai toujours pensé que le voice talent pouvait modifier ma trad si nécessaire. Ca me semble logique parce que je suis payée pour faire de l'écrit, pas de l'art, donc j'écris quelque chose qui sonne bien a l'écrit, mais ça peut sonner mal à l'oral, ou bien je peux avoir laissé une coquille, ou bien ça peut être pour le marché québécois sans qu'on me l'ait signalé... donc j'ai toujours pensé que le voice talent pourrait rectifier le tir si j'étais à côté de la plaque. :-?
qu'est ce à dire ? je suis étonné que qq ne se soit pas encore réveillé :lol:

Re: cliquer le bouton ?

Posted: 26 Jul 2010 18:48
by svernoux
???

Re: cliquer le bouton ?

Posted: 01 Aug 2010 15:31
by Maïwenn
Je suis d'accord avec toi, Svernoux, c'est dommage ! En fait je crois que l'agence pour laquelle je fais ça ne veut pas prendre la responsabilité. Ils s'en tiennent à la version fournie par l'entreprise cliente. "Une erreur ? Ah ben désolée, c'est pas nous, c'est vous !"

Pour rebondir sur la remarque de Leo. La dernière fois, il y a eu une incompréhension, et le gars qui devait vérifier l'enregistrement n'est pas venu. Donc à la fin le technicien me dit "Je vais chercher un autre Français" (donc quelqu'un qui travaille dans la boîte). Le Français en question arrive, me dit bonjour, et là, *surprise* : il était québécois ! J'espère qu'il ne sait pas que son collègue le prend pour un maudit Français ! ;)