traduction après une licence de droit
Posted: 06 Jan 2011 16:25
Bonjour,
Je suis actuellement titulaire d'une licence de droit et souhaiterais m'orienter vers la traduction. Ma combinaison, malheureusement trop commune, serait l'anglais et l'espagnol (je commence à apprendre l'allemand mais n'aurait jamais le niveau!).
J'aimerais tenter le concours d'entrée en 3ème année de l'ISIT en septembre prochain (j'ai regardé pour entrer directement en 4ème année mais l'école demande d'avoir passé au moins 6 mois à l'étranger et d'avoir effectué un stage de 8 semaines).
Mon anglais est déjà bon, et je pars bientôt 3-4 mois en Angleterre.
Mais pour la deuxième langue, je ne sais pas ce qui serait le mieux pour atteindre le niveau des élèves de l'ISIT. Je vais revenir d'Angleterre fin avril-début mai (pour tenter aussi l'IPLV qui propose une année préparatoire) et j'aurai alors jusqu'à septembre pour travailler mon espagnol (et le reste du concours).
La meilleure solution est elle de partir en Espagne, prendre des cours et travailler? Ou faire la même chose en France? De même, pour réviser le test de français, le mieux est il de potasser les livres de grammaire, conjugaison...? En y ajoutant la lecture de presse évidemment!
Certains ont ils passé ce concours en 3ème année (ou une autre année?)? Plus largement, auriez vous des conseils pour préparer le concours?
Etant donné qu'il s'agit d'une réorientation je ne sais pas trop où aller, quelle formation serait la plus adaptée, et si je ne vais pas être perdue ne sortant pas d'une licence de langues ou d'une école de trad'!
Merci de vos conseils!
Je suis actuellement titulaire d'une licence de droit et souhaiterais m'orienter vers la traduction. Ma combinaison, malheureusement trop commune, serait l'anglais et l'espagnol (je commence à apprendre l'allemand mais n'aurait jamais le niveau!).
J'aimerais tenter le concours d'entrée en 3ème année de l'ISIT en septembre prochain (j'ai regardé pour entrer directement en 4ème année mais l'école demande d'avoir passé au moins 6 mois à l'étranger et d'avoir effectué un stage de 8 semaines).
Mon anglais est déjà bon, et je pars bientôt 3-4 mois en Angleterre.
Mais pour la deuxième langue, je ne sais pas ce qui serait le mieux pour atteindre le niveau des élèves de l'ISIT. Je vais revenir d'Angleterre fin avril-début mai (pour tenter aussi l'IPLV qui propose une année préparatoire) et j'aurai alors jusqu'à septembre pour travailler mon espagnol (et le reste du concours).
La meilleure solution est elle de partir en Espagne, prendre des cours et travailler? Ou faire la même chose en France? De même, pour réviser le test de français, le mieux est il de potasser les livres de grammaire, conjugaison...? En y ajoutant la lecture de presse évidemment!
Certains ont ils passé ce concours en 3ème année (ou une autre année?)? Plus largement, auriez vous des conseils pour préparer le concours?
Etant donné qu'il s'agit d'une réorientation je ne sais pas trop où aller, quelle formation serait la plus adaptée, et si je ne vais pas être perdue ne sortant pas d'une licence de langues ou d'une école de trad'!
Merci de vos conseils!