Page 1 of 1
Traduction d'une proverbe sanscrit vu sur le site évène...
Posted: 18 Aug 2011 22:37
by blackpanther
Bonsoir,
Votre site est top!
Et votre travail fabuleux...Vraiment, félicitations!!!
Comme c'est très à la mode (je m'en aperçois vu les posts!), je cherche la traduction d'un proverbe trouvé sur Evène mais qui n'a, je crois jamais été traduit (d'après mes nombreuses recherches!).
Il s'agit de:
«S’il y a un diamant dans la poitrine, il brille sur le visage.»
Quelqu'un peut-il m'aider...
Autre question, y-a-t-il différentes "polices" ou lettrages en sanscrit?
Milles mercis d'avance pour votre collaboration à ce forum...
Re: Traduction d'une proverbe sanscrit vu sur le site évène.
Posted: 19 Aug 2011 00:42
by Sisyphe
Autre question, y-a-t-il différentes "polices" ou lettrages en sanscrit?
À cela je peux répondre (pour la traduction, je préfère laisser faire Pc2

Ils sont bien meilleurs que moi !).
Il faut distinguer deux choses :
- L'alphabet utilisé.
- La police de caractères utilisée.
Or, le sanscrit n'a jamais eu d'alphabet propre :
il peut s'écrire avec tous les alphabets de l'Inde, et on en trouve même écrit avec le système d'écriture birman ; sans parler de la transcription latine officielle qui est rigoureuse. Ce qui est (pour une fois)
très bien résumé sur l'article ad hoc de Wikipédia.
Aujourd'hui, le sanscrit des spécialistes et des brahmanes est globalement écrit soit en transcription latine, soit en devanagari.
Et oui, il y a différentes polices. Il y a même une ou deux lettres qui ont un dessin franchement différent suivant les polices (le ṇa en particulier m'a toujours posé beaucoup de problèmes - mais regardez ce qui sépare un g en arial d'un g en new caledonia !). Tapez "devanagari" dans google images, et vous verrez, c'est un peu comme chez nous : les unes essaient de reproduire les volumes du calame (la "plume"), les autres sont plus plates... En surfant, j'ai même trouvé
ce site de typographes professionnels où l'un d'eux fait voir sa production, très "eighties' computers" je trouve.
PS : Par pitié, dites-moi que cette intéressante question n'a pas pour but d'arriver à un tatouage !

Re: Traduction d'une proverbe sanscrit vu sur le site évène.
Posted: 19 Aug 2011 01:24
by pc2
Est-ce que vous pouviez nous expliquer qu'est-ce que cette phrase signifie?
Nous comprenons son sens littéral, mais quel est-ce qu'est le sens métaphorique?
Merci d'avance.
Re: Traduction d'une proverbe sanscrit vu sur le site évène.
Posted: 19 Aug 2011 01:28
by kokoyaya
Euh, sans garantie :
- coeur amoureux, visage rayonnant ?
-

=>

Re: Traduction d'une proverbe sanscrit vu sur le site évène.
Posted: 19 Aug 2011 11:45
by fricot
Toutes ces polices en unicode : voir
http://www.unicode.org/charts/
Sous Word insertion/caractères spéciaux choisir
Arial unicode MS
Re: Traduction d'une proverbe sanscrit vu sur le site évène.
Posted: 20 Aug 2011 10:50
by fricot
Re: Traduction d'une proverbe sanscrit vu sur le site évène.
Posted: 20 Aug 2011 10:53
by kokoyaya
Aucune différence chez moi.
Re: Traduction d'une proverbe sanscrit vu sur le site évène.
Posted: 20 Aug 2011 11:01
by fricot
kokoyaya wrote:Aucune différence chez moi.
avec ou sans www ?
ça marche ou pas ?
Tout dépend du navigateur et des options
Re: Traduction d'une proverbe sanscrit vu sur le site évène.
Posted: 20 Aug 2011 11:07
by kokoyaya
Oui, les deux fonctionnent chez moi.