Page 1 of 1

demande de traduction anglais

Posted: 22 Sep 2011 11:59
by Vincent_C
bonjour,
pourriez vous m'indiquer comment traduire en anglais la demande suivante, s'il vous plait ? : "merci de m'indiquer le délai que vous anticipez pour nous envoyer les éléments demandés"
Merci beaucoup.

Bien cordialement, Vincent_C

Re: demande de traduction anglais

Posted: 25 Sep 2011 06:52
by Dada
Bonjour
Voici une tentative de traduction:

Please can you tell me, when do you think you will be able to ship my order?

Re: demande de traduction anglais

Posted: 25 Sep 2011 08:31
by Olivier
Je ne saurais pas exactement comment dire ça dans un anglais aussi naturel, mais il me semble qu'il faudrait modifier la traduction pour tenir compte de ce que les éléments demandés, dans ce contexte ce sont probablement des renseignements ou des documents, pas une commande.
-- Olivier

Re: demande de traduction anglais

Posted: 25 Sep 2011 13:27
by patmos
la formulation d'un "native speaker" serait mieux, mais je propose néanmoins:

"Please let know the delay you plan in order to sent the requiring items".

la formulation de Dada me semble plus spécifique à un cadre commercial, reste à savoir si c'est le cas ici.

Re: demande de traduction anglais

Posted: 25 Sep 2011 18:13
by pc2
patmos wrote:la formulation d'un "native speaker" serait mieux, mais je propose néanmoins:

"Please let know the delay you plan in order to sent the requiring items".

la formulation de Dada me semble plus spécifique à un cadre commercial, reste à savoir si c'est le cas ici.
Nous ne sommes pas "native speakers" aussi, mais peut-être "... in order to send the required items" ou "... in order to send the requested items" ne serait pas mieux?
Peut-être on pourrait écrire "expected delay" pour "le délai que vous anticipez"? Quelque chose comme "Please let me know the expected delay to send the required/requested items".

Re: demande de traduction anglais

Posted: 26 Sep 2011 04:47
by Dada
Effectivement je pensais à l'envoi d'une commande, ce qui n'est peut-être pas le cas.

Dans ce cas je dirais:
Please let me know the delay you expect to send me the requested items/information ?

Re: demande de traduction anglais

Posted: 26 Sep 2011 08:22
by Vincent_C
Merci beaucoup à tous de vos réponses.
Bonne semaine !
Bien cordialement, Vincent_C