Page 1 of 1

sélectionné = selected ?

Posted: 23 Nov 2011 10:54
by ANTHOS
Bonjour à tous

En anglais, on peut employer "selected" dans le sens de "certains" comme "Patients in selected hospitals will receive MRI routinely".

Est-ce que l'n peut dire en français "Les patients des hôpitaux sélectionés recevront une IRM systématiquement" [tant que les patients des autres hôpitaux ne recevront pas une IRM systématiquement) ?

Je ne peux pas trop éxpliquer pourquoi mais pour moi ça sonne mauvais, parce que "sélectioné" a trop le sens de "choisi à l'éxclusion des autres".

Qu'est-ce que vous en dites?

Merci

Re: sélectionné = selected ?

Posted: 23 Nov 2011 11:34
by Olivier
D'accord avec toi, sélectionné dit bien qu'il y a un choix encore présent aujourd'hui.
Alors est-ce que ça ne serait pas simplement une façon de faire référence à ceux dont on parlait avant et pas les autres? (les hôpitaux correspondants, les hôpitaux en question, etc.)
-- Olivier

Re: sélectionné = selected ?

Posted: 23 Nov 2011 11:41
by ANTHOS
Alors est-ce que ça ne serait pas simplement une façon de faire référence à ceux dont on parlait avant et pas les autres? (les hôpitaux correspondants, les hôpitaux en question, etc.)
Non (je suppose que tu parles de la phrase en français)

Dans le texte anglais "selected hospitals" est un sous-groupe des tous les hôpitaux qui participent à l'étude. On parle des "hospitals" pour désigner tous les hôpitaux et "selected hospitals" pour désigner ceux qui propose l'IRM systématiquement. Et ces derniers n'ont pas été «séléctionnés» - il se trouve qu'ils proposent l'IRM systématiquement...

Re: sélectionné = selected ?

Posted: 23 Nov 2011 14:29
by Maïwenn
Je pense comme toi et Olivier, "selected" ne peut pas se traduire par "sélectionnés" ici.

Re: sélectionné = selected ?

Posted: 23 Nov 2011 16:40
by miju
Rien à ajouter mais +1 pour les stats. :)

Re: sélectionné = selected ?

Posted: 23 Nov 2011 19:07
by ElieDeLeuze
Anthos, tu veux dire les hôpitaux qui ont été retenus pour l'étude ?

Re: sélectionné = selected ?

Posted: 23 Nov 2011 21:11
by iubito
+1 Elie

Re: sélectionné = selected ?

Posted: 23 Nov 2011 22:14
by ANTHOS
Anthos, tu veux dire les hôpitaux qui ont été retenus pour l'étude ?
Non.

(On pourrait très correctement dire que les hôpitaux participant à l'étude ont été séléctionnés - mais ce n'est pas de ce groupe qu'il s'agisse...)

Re: sélectionné = selected ?

Posted: 24 Nov 2011 18:25
by ElieDeLeuze
Dans ce cas là, j'en resterais à certains hôpitaux, voire certains hôpitaux en particulier ou un certain nombre d'hôpitaux. On peut aussi dire dans une partie des hôpitaux ou dans une partie seulement des hôpitaux si tu sous-entends "pas tous". Mais je ne crois pas que ce soit le sens que tu lui donnes dans ton selected anglais.
En fait, en français, le fait de dire sélectionné/retenu t'oblige à dire pour quoi ils l'ont été. On ne sélectionne pas pour rien.