Page 1 of 1
Tatoo sanskrit
Posted: 03 Jan 2013 00:04
by Jenny33
Bonsoir ! Quelqu'un peu t'il m'aider ? Je voudrais me faire tatouer les prénoms de mon mari et de mes enfants " Sully , Kaylia , Cédric " suivi de la phrase " plus que ma propre vie " . Voilà quelqu'un peu venir a mon secours ? Merci d'avance et bonne année
Re: Tatoo sanskrit
Posted: 16 Jan 2013 19:04
by jenny33
Personne pour m'aider?
Re: Tatoo sanskrit
Posted: 27 Jan 2013 01:01
by pc2
Bonjour,
Nous avons besoin de savoir comment chaque prénom est prononcé, afin de faire la transcription.
Re: Tatoo sanskrit
Posted: 27 Jan 2013 01:09
by Jenny33
Bonsoir, les prénoms se prononcent Kélia , suli, sédrik, voilà ! Merci d'avance
Re: Tatoo sanskrit
Posted: 27 Jan 2013 10:24
by Clean
Je pense que ça devrait donner ça :
सेड्रिक : Cédric
केलिया : Kaylia (Kélia)
सुलि : Sully
Je ne peux pas te traduire la phrase car c'est le Hindi que je parle et non pas le Sanscrit (mais on utilise le même alphabet - Dévanâgari).
Peut être qu'une personne qui connaît le Sanscrit pourrait t'écrire cela d'une meilleure façon, mais par contre je suis vraiment sûr des lettres que j'ai écrites, et que ça se prononce bien comme les prénoms des membres de ta famille.
J'espère que quelqu'un pourra confirmer ou corriger (éventuellement) ce que j'ai écrit.
Re: Tatoo sanskrit
Posted: 27 Jan 2013 16:24
by jenny33
Merci merci ! Tu pourrais me traduire la phrase en hindi ? J'aimerais voir se que ça donne ! Je te remercie pour l'aide que tu m'apporte . Encore merci !
Re: Tatoo sanskrit
Posted: 27 Jan 2013 17:11
by Sisyphe
Clean wrote:Je pense que ça devrait donner ça :
सेड्रिक : Cédric
केलिया : Kaylia (Kélia)
सुलि : Sully
Je ne peux pas te traduire la phrase car c'est le Hindi que je parle et non pas le Sanscrit (mais on utilise le même alphabet - Dévanâgari).
Peut être qu'une personne qui connaît le Sanscrit pourrait t'écrire cela d'une meilleure façon, mais par contre je suis vraiment sûr des lettres que j'ai écrites, et que ça se prononce bien comme les prénoms des membres de ta famille.
J'espère que quelqu'un pourra confirmer ou corriger (éventuellement) ce que j'ai écrit.
En sanscrit, c'est presque la même chose, sauf que l'on rajouterait une petite barre (un virâma) sous la dernière consonne du premier, sinon ça fait "Sedrika" (en sanscrit, si on ne précise pas la consonne, il y a automatiquement un -a, alors qu'en hindi, à la finale, ces -a ont disparu), donc :
सेड्रिक् [/size]
Re: Tatoo sanskrit
Posted: 28 Jan 2013 21:59
by jenny33
Sisyphe wrote:Clean wrote:Je pense que ça devrait donner ça :
सेड्रिक : Cédric
केलिया : Kaylia (Kélia)
सुलि : Sully
Je ne peux pas te traduire la phrase car c'est le Hindi que je parle et non pas le Sanscrit (mais on utilise le même alphabet - Dévanâgari).
Peut être qu'une personne qui connaît le Sanscrit pourrait t'écrire cela d'une meilleure façon, mais par contre je suis vraiment sûr des lettres que j'ai écrites, et que ça se prononce bien comme les prénoms des membres de ta famille.
J'espère que quelqu'un pourra confirmer ou corriger (éventuellement) ce que j'ai écrit.
En sanscrit, c'est presque la même chose, sauf que l'on rajouterait une petite barre (un virâma) sous la dernière consonne du premier, sinon ça fait "Sedrika" (en sanscrit, si on ne précise pas la consonne, il y a automatiquement un -a, alors qu'en hindi, à la finale, ces -a ont disparu), donc :
सेड्रिक् [/size]
Merci pour ses précisions et pour le temps que tu as pris pour me répondre ! Dit moi tu saurais me traduire la phrase " plus que ma propre vie en sanskrit ? C'est pour accompagner les prénoms... Merci encore et bonne soirée !
Re: Tatoo sanskrit
Posted: 30 Jan 2013 19:21
by Clean
Pour ta phrase
plus que ma propre vie, en Hindi, ça donne :
मेरे खुद की जिंदगी से अधिक
(
Mere khud kī zindagī se adhik)
Ou bien :
मेरे स्वयं के जीवन से अधिक
(
Mere svayaṁ ke jīvan se adhik)
La deuxième proposition se rapproche plus du Sanscrit car la première contient des termes qui sont davantage utilisés dans la langue Ourdou (parlée en Inde et au Pakistan). Le cinéma de Bollywood et les gens dans la vie de tous les jours ont tendance à utiliser les termes
ourdou. Donc on peut utiliser
zindagī et
jīvan pour traduire le terme
vie, et les indiens comprennent ces deux mots.
Récapitulons les prénoms en écriture Dévanâgari :
सेड्रिक् :
Cédric
केलिया :
Kaylia (Kélia)
सुलि :
Sully
J'ai rajouté le
virâma à la dernière lettre de Cédric

Re: Tatoo sanskrit
Posted: 31 Jan 2013 23:27
by jenny33
Super ! Je te remercie beaucoup ! J'ai plus qu'à imprimer tout ça et direction mon tatoueur ! Merci encore du temps que tu m'a consacrée !c'est vraiment gentil de ta part .
