Page 1 of 1
traduction anglais - français : help needed
Posted: 23 Feb 2014 12:02
by Carmen57fr
Bonjour,
besoin d'aide pour une traduction anglais/français
extrait d'un contrat - dernier terme de paiement (Progress Milestone Payment)
Dans le cadre de mon travail, j'ai un bon niveau d'anglais habituellement mais là je " cale " et je ne suis pas certaine de comprendre.
Quelqu'un susceptible de m'aider ?
merci
Re: traduction anglais - français : help needed
Posted: 25 Feb 2014 23:19
by Roland
Vous devriez taper ces expressions ici :
http://www.linguee.fr/
Ce n'est pas un traducteur automatique, mais des exemples de traductions produites par des traducteurs en chair et en os. Vous y trouverez suffisamment de contexte pour évaluer celle qui vous convient.
Le site donne "Paiement d'étape, paiement progressif" (mais ne me demandez pas de quoi il s'agit

).
Re: traduction anglais - français : help needed
Posted: 26 Feb 2014 05:44
by Beaumont
Milestone c'est une étape dans la réalisation d'un projet, à laquelle correspond un paiement intermédiaire. "Progress" désigne à mon avis les progrès dans l'avancée du projet, et non pas la progressivité du paiement.
Re: traduction anglais - français : help needed
Posted: 27 Feb 2014 00:34
by Roland
Cela correspondrait, par exemple, aux modalités de paiement de la construction d'une maison : tant de % à l'ouverture du chantier, puis tant de % à l'achèvement des fondations, puis à la couverture, et ainsi de suite jusqu'à la remise des clés.
Si l'on consulte quelques sites en français on voit que cela s'appelle un "paiement par étapes successives" (1) ou simplement un "paiement progressif" (2).
(1)
http://vivreabonnetan.wordpress.com/201 ... ccessives/
(2)
http://gpp.oiq.qc.ca/les_paiements_progressifs.htm