Mamie en thai et lao
Posted: 26 Feb 2004 13:33
Je voudrais connaître les différentes façons de dire mamie (ou autre nom pour gd-mère) en Thaï et Laotien.
Ben si tu ne coches pas la case à la connexion, tu restes connecté un quart d'heure je crois (au lieu de ad vitam ordinatoreMichel K. wrote: MM. les modérateurs, pourquoi est-on déconnecté pour peu qu'on reste qq minutes sur une réponse en cours ?
Dass'sch güet !Michel K. wrote:Ah, entre-temps Gilen a donné une réponse... J'y étais presque pour le LaotienComme quoi....
Michel
ça fait longtemps tu crois?kokoyaya wrote: au lieu de ad vitam ordinatoresi tu coches la case).
Ca dépend de ta version de Windows...ann wrote:ça fait longtemps tu crois?kokoyaya wrote: au lieu de ad vitam ordinatoresi tu coches la case).
Ah ben fallait le savoir.... Mais comme je bosse quand même en même temps, je n'ai pas fait la réponse d'un jet.... Merci pour l'éclaircissement !kokoyaya wrote:Ben si tu ne coches pas la case à la connexion, tu restes connecté un quart d'heure je crois (au lieu de ad vitam ordinatoreMichel K. wrote: MM. les modérateurs, pourquoi est-on déconnecté pour peu qu'on reste qq minutes sur une réponse en cours ?si tu coches la case).
E jooo....Gilenn wrote: Dass'sch güet !![]()
Certes, certes, mais la bonne démarche c'est d'essayer de "jauger" la validité et/ou la pertinence du site. Dans certains cas c'est évident, dans d'autres moins (dans ce cas, il est vrai, comme on dit à Besançon, "dans le Doubs, abstiens-toi"Leeloo Multipass wrote:Kikoo
@MichelK
Suis d'ac avec toi aussi MAIS il y a pas mal d'erreur aussi sur le net... Et faut pas oublier que même un dico ne donne pas forcément les mots les plus usités dans le langage courant, donc mieux vaut en effet poster ici pour avoir l'avis des personnes vivant dans ces pays nan ? :p
Bizzz à toi
Leeloo Multipass wrote:
@MichelK
Bizzz à toi
Gilen les caractères lao ne passent pas sur le forum.Gilen wrote:En Thai si mes souvenirs sont bons c'est ย่า (yâ)
Et en Lao : ແນ่ຢ่າ (Mae yâ - côté paternel) ແນ่ຕู้ (Mae tû - côté maternel)
Michel je comprends ta remarque mais elle n'est pas adaptée à ce topic, car en thai et en lao les relations familiales et les termes d'adresses sont particulièrement compliqués. D'autre part, même si certains Thai considèrent le Laos comme une province du nord et la langue comme un dialecte, les Lao n'ont évidemment pas le même point de vue.Michel K. wrote:Je ne parle pas un mot de thaï, mais en essayant, en 15 secondes les mots-clés thai + word + grandmother je viens de trouver qu'en thai grand-mère se dit Khun Yai. Sur un autre site, en anglais, j'ai trouvé qu'en "dialecte du nord" cela se dit Mae Ui
Un peu plus long pour le laotien, pour lequel je n'ai pas trouvé de réponse exacte, mais en tapant "français laotien", j'ai trouvé le site de l'ambassade de France au Laos http://www.ambafrance-laos.org/ qui propose un petit glossaire en ligne, qui donne la traduction de "mère", qui est mèh.... Le laotien, à ce que j'ai vu, étant considéré par certains comme un "dialecte du thai"... il est probable que grand-mère en laotien se dise quelque chose comme Mae (ou Meh) Ui... à vérifier bien sûr !!!
Bizarre chez moi ça marche !!!Beaumont wrote:Gilen les caractères lao ne passent pas sur le forum.
Je ne reviendrai pas sur la tradution de Beaumont qui est très juste, mais sur ta remarque.Michael K wrote:Que personne ne se vexe, c'est dit gentimentmais je suis surpris du nombre de questions sur ce forum pour lesquelles 30 secondes (et encore...) de recherche sur le Net via Google donneraient immédiatement une réponse.
Je ne parle pas un mot de thaï, mais en essayant, en 15 secondes les mots-clés thai + word + grandmother je viens de trouver qu'en thai grand-mère se dit Khun Yai. Sur un autre site, en anglais, j'ai trouvé qu'en "dialecte du nord" cela se dit Mae Ui