Mamie en thai et lao

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

tifenn
Guest

Mamie en thai et lao

Post by tifenn »

Je voudrais connaître les différentes façons de dire mamie (ou autre nom pour gd-mère) en Thaï et Laotien.
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

En Thai si mes souvenirs sont bons c'est ย่า (yâ)

Et en Lao : ແນ่ຢ่າ (Mae yâ - côté paternel) ແນ่ຕู้ (Mae tû - côté maternel)
Geroa ezta gurea...
Guest
Guest

Post by Guest »

Que personne ne se vexe, c'est dit gentiment :D mais je suis surpris du nombre de questions sur ce forum pour lesquelles 30 secondes (et encore...) de recherche sur le Net via Google donneraient immédiatement une réponse.

Je ne parle pas un mot de thaï, mais en essayant, en 15 secondes les mots-clés thai + word + grandmother je viens de trouver qu'en thai grand-mère se dit Khun Yai. Sur un autre site, en anglais, j'ai trouvé qu'en "dialecte du nord" cela se dit Mae Ui

Un peu plus long pour le laotien, pour lequel je n'ai pas trouvé de réponse exacte, mais en tapant "français laotien", j'ai trouvé le site de l'ambassade de France au Laos http://www.ambafrance-laos.org/ qui propose un petit glossaire en ligne, qui donne la traduction de "mère", qui est mèh.... Le laotien, à ce que j'ai vu, étant considéré par certains comme un "dialecte du thai"... il est probable que grand-mère en laotien se dise quelque chose comme Mae (ou Meh) Ui... à vérifier bien sûr !!!

Je l'ai trouvé aussi en Hmong, certes une langue plus spéciale, et cela s'écrit dans nos caractères pog (voir http://www.shs.ohio-state.edu/Faculty/F ... guage.html)

Internet est un outil extraordinaire, il ne faut pas hésiter à s'en servir.... :D

Michel
User avatar
Michel K.
Membre / Member
Posts: 70
Joined: 20 Jan 2004 20:37
Location: Bas-Rhin, Alsace

Post by Michel K. »

Euh... c'était à nouveau moi, là :-?

MM. les modérateurs, pourquoi est-on déconnecté pour peu qu'on reste qq minutes sur une réponse en cours ?

Et puis le message est parti deux fois... j'suis point responsable, rontutudju

Michel :lol:
User avatar
Michel K.
Membre / Member
Posts: 70
Joined: 20 Jan 2004 20:37
Location: Bas-Rhin, Alsace

Post by Michel K. »

Ah, entre-temps Gilen a donné une réponse... J'y étais presque pour le Laotien :loljump: Comme quoi....

Michel
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Michel K. wrote: MM. les modérateurs, pourquoi est-on déconnecté pour peu qu'on reste qq minutes sur une réponse en cours ?
Ben si tu ne coches pas la case à la connexion, tu restes connecté un quart d'heure je crois (au lieu de ad vitam ordinatore :loljump: si tu coches la case).
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

Michel K. wrote:Ah, entre-temps Gilen a donné une réponse... J'y étais presque pour le Laotien :loljump: Comme quoi....

Michel
Dass'sch güet ! ;)
Geroa ezta gurea...
User avatar
ann
Membre / Member
Posts: 2915
Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence

Post by ann »

kokoyaya wrote: au lieu de ad vitam ordinatore :loljump: si tu coches la case).
ça fait longtemps tu crois? :loljump:
Pile ou face?
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

ann wrote:
kokoyaya wrote: au lieu de ad vitam ordinatore :loljump: si tu coches la case).
ça fait longtemps tu crois? :loljump:
Ca dépend de ta version de Windows... :roll:
Geroa ezta gurea...
User avatar
Michel K.
Membre / Member
Posts: 70
Joined: 20 Jan 2004 20:37
Location: Bas-Rhin, Alsace

Post by Michel K. »

kokoyaya wrote:
Michel K. wrote: MM. les modérateurs, pourquoi est-on déconnecté pour peu qu'on reste qq minutes sur une réponse en cours ?
Ben si tu ne coches pas la case à la connexion, tu restes connecté un quart d'heure je crois (au lieu de ad vitam ordinatore :loljump: si tu coches la case).
Ah ben fallait le savoir.... Mais comme je bosse quand même en même temps, je n'ai pas fait la réponse d'un jet.... Merci pour l'éclaircissement !

Gilenn wrote: Dass'sch güet ! ;)
E jooo.... :lol:

Michel
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Post by LeelooBastet »

Kikoo

@MichelK

Suis d'ac avec toi aussi MAIS il y a pas mal d'erreur aussi sur le net... Et faut pas oublier que même un dico ne donne pas forcément les mots les plus usités dans le langage courant, donc mieux vaut en effet poster ici pour avoir l'avis des personnes vivant dans ces pays nan ? :p

Bizzz à toi ;)
User avatar
Michel K.
Membre / Member
Posts: 70
Joined: 20 Jan 2004 20:37
Location: Bas-Rhin, Alsace

Post by Michel K. »

Leeloo Multipass wrote:Kikoo

@MichelK

Suis d'ac avec toi aussi MAIS il y a pas mal d'erreur aussi sur le net... Et faut pas oublier que même un dico ne donne pas forcément les mots les plus usités dans le langage courant, donc mieux vaut en effet poster ici pour avoir l'avis des personnes vivant dans ces pays nan ? :p

Bizzz à toi ;)
Certes, certes, mais la bonne démarche c'est d'essayer de "jauger" la validité et/ou la pertinence du site. Dans certains cas c'est évident, dans d'autres moins (dans ce cas, il est vrai, comme on dit à Besançon, "dans le Doubs, abstiens-toi" :D ). Ce que je voulais dire, c'est qu'un petit effort avant ce serait sympa, et cela permet aussi parfois d'aider ceux qui vont répondre après...
Leeloo Multipass wrote:
@MichelK

Bizzz à toi ;)
:moua: Ciel, mais que va penser ma femme ? :-?

Michel
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7386
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Gilen wrote:En Thai si mes souvenirs sont bons c'est ย่า (yâ)

Et en Lao : ແນ่ຢ่າ (Mae yâ - côté paternel) ແນ่ຕู้ (Mae tû - côté maternel)
Gilen les caractères lao ne passent pas sur le forum. :(

"Ya" c'est bien grand-mère en thai, mais grand-mère paternelle seulement. Pour ce qui est du lao, il existe aussi "me thao" qui doit pouvoir s'utiliser indifféremment pour les deux.

Avec les caractères originaux :
Image
Michel K. wrote:Je ne parle pas un mot de thaï, mais en essayant, en 15 secondes les mots-clés thai + word + grandmother je viens de trouver qu'en thai grand-mère se dit Khun Yai. Sur un autre site, en anglais, j'ai trouvé qu'en "dialecte du nord" cela se dit Mae Ui

Un peu plus long pour le laotien, pour lequel je n'ai pas trouvé de réponse exacte, mais en tapant "français laotien", j'ai trouvé le site de l'ambassade de France au Laos http://www.ambafrance-laos.org/ qui propose un petit glossaire en ligne, qui donne la traduction de "mère", qui est mèh.... Le laotien, à ce que j'ai vu, étant considéré par certains comme un "dialecte du thai"... il est probable que grand-mère en laotien se dise quelque chose comme Mae (ou Meh) Ui... à vérifier bien sûr !!!
Michel je comprends ta remarque mais elle n'est pas adaptée à ce topic, car en thai et en lao les relations familiales et les termes d'adresses sont particulièrement compliqués. D'autre part, même si certains Thai considèrent le Laos comme une province du nord et la langue comme un dialecte, les Lao n'ont évidemment pas le même point de vue. ;)

Image
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

Beaumont wrote:Gilen les caractères lao ne passent pas sur le forum.
Bizarre chez moi ça marche !!!
Geroa ezta gurea...
User avatar
Tao
Membre / Member
Posts: 190
Joined: 30 Dec 2003 15:45

Post by Tao »

Michael K wrote:Que personne ne se vexe, c'est dit gentiment :D mais je suis surpris du nombre de questions sur ce forum pour lesquelles 30 secondes (et encore...) de recherche sur le Net via Google donneraient immédiatement une réponse.

Je ne parle pas un mot de thaï, mais en essayant, en 15 secondes les mots-clés thai + word + grandmother je viens de trouver qu'en thai grand-mère se dit Khun Yai. Sur un autre site, en anglais, j'ai trouvé qu'en "dialecte du nord" cela se dit Mae Ui
Je ne reviendrai pas sur la tradution de Beaumont qui est très juste, mais sur ta remarque.

Sur le net se trouvent beaucoup de chose bien et dans quelques cas, ta méthode peut être efficace.
Mais on y trouve aussi beaucoup de déchets et d'informations recopiées sans que le copieur comprenne forcément les informations qu'il copie.
Dans le cas de traductions, il est difficile de reconnaitre l'un ou l'autre.

L'exemple que tu donnes est bien choisi.
Khun Yai est composé de Yaï (comme l'a dit Beaumont, c'est uniquement la grand-mère maternelle) et de Khun qui est une marque de politesse ou plutôt de révérence (intraduisible), un peu come "Madame". C'est un mot qu'on utilisera pour parler à sa grand-mère (ou parler d'elle) mais pas pour parler des grand-mères "globalement".

Dans le cas d'une traduction d'une langue aussi différente que le thaï, il est difficile d'être certain de la réponse par une simple recherche.

(au passage, "Mè", ou "Mae" pour les anglophones, c'est la "mère", "Ui" je ne connais pas)

Pour en revenir à la question de départ, je ne connais pas en thaï l'équivalent de "mamie" qui a une conotation affective.
Peut-être existe-il un petit mot en thaï pour cette conotation.

Les enfants thaïs, lorsqu'ils s'adresse à leur grands-parents, préfèrent ajouter une marque de respect (ce qui est sensiblement différent) avec le fameux "Khun" (lire Kouhn" en francophone) dont il était question plus haut.
Tao, tu parles trop :par-ici:
Post Reply