Page 1 of 1
Une belle traduction pour reconquérir mon amour
Posted: 20 Apr 2004 22:46
by cindy
J'aurais besoin de tout votre coeur pour m'aider à séduire l'homme de ma vie...
Il est iranien.. Trés difficile pour moi de traduire ou meme de comprendre.
Afin de lui faire plaisir et de lui prouver mon amour, voici quelques lignes que je vous demande de me traduire. (EN IRANIEN ou PERSE).
D'avance merci

Posted: 20 Apr 2004 22:53
by kokoyaya
Si personne ne te répond, tu peux tenter ta chance sur le service de traduction de Freelang :
www.freelang.com/traduction 
Posted: 20 Apr 2004 23:12
by kokoyaya
cindy wrote:"MON AMOUR, REVIENS VERS MOI...TU MANQUE A MA VIE, COMME LA PLUIE MANQUE AU DESERT.
LE TEMPS EST SI LONG SANS TOI... REVIENS MOI, LAISSE MOI TE DONNER TOUT L'AMOUR QUE TU MERITE.
JE T'AIME MON COEUR, JE T'ATTENDS."
Posted: 21 Apr 2004 00:48
by SubEspion
Traduction en persan parfait romanisé de SubEspion
mon amour, reviens vers moi ◦
eshghe man, bia pishe man
tu manques à ma vie ◦
to zendegi ba mano bedast avordi
comme la pluie manque au désert ◦
man baroon ro doost daram kavir ro vel kon
le temps est si long sans toi ◦
zaman bedoone to dir migzare
reviens-moi, laisse-moi te dire tout l'amour que tu mérites ◦
bia pishe man, bezar hameye eshghaei ke momkene dashte bashio behet bedam
je t'aime mon cœur, je t'attends ◦
man dooset daram ghalbe man, man montazeret hastam

Posted: 21 Apr 2004 10:08
by Maïwenn
Bonne chance Cindy en tout cas !

Posted: 21 Apr 2004 11:00
by boubbie
kokoyaya wrote:cindy wrote:"MON AMOUR, REVIENS VERS MOI...TU MANQUE A MA VIE, COMME LA PLUIE MANQUE AU DESERT.
Si avec cette belle poésie il ne reviens pas

Posted: 21 Apr 2004 16:46
by So
Je suis Iranienne par mon père et malheureusement je n'en parle pas ou plus un mot (je le reconnais par contre car très chantant)
Ta déclaration est très jolie en tout cas
Bonne chance
