Page 1 of 1

traduction en langue dérivée du celte (gaelique, breton etc.

Posted: 17 May 2004 11:06
by Killy
Bonjour à tous,

Je recherche un traduction de l'expression "au pied de la lettre"
Je cherche cela dans une langue "celtique", c'est a dire du gaelique, du breton, du gallois, que sais-je encore.
Le but, c'est pour faire le titre d'une nouvelle que j'écris, donc faut que ça sonne plutot bien, mais je n'ai aucune préférence sur la langue, je veux juste que ça ai des racines française, pour ne pas, encore une fois, donner un titre anglophone a un bouquin....

Merci d'avance !!!

Posted: 17 May 2004 11:24
by Maïwenn
A ma connaissance on ne peut pas traduire "au pied de la lettre" littéralement en breton. Je te propose donc rik-ha-rik, qui veut dire exactement, scrupuleusement (en espérant que c'est bien le sens que tu donnes à l'expression au départ). Je trouve que ça sonne plutôt bien :)

Par contre je ne comprends pas bien ce que tu veux dire en parlant de donner une origine française au titre. Le français est une langue romane, pas une langue celtique...

Posted: 17 May 2004 11:45
by Killy
pas mal rik-ha-rik... c'est ce que je veux dire, oui...

quand je disais origine Française, je parlais du pays, pas de la langue... en fait, c'est le nom d'une sorte de légende, donc quelque chose attaché à la terre, pas à la langue... tu comprends ce que je veux dire ?

C'est une nouvelle pour un concour, si ça t'interesse, je te l'enverrai en remerciement ! comme ça tu comprendra ce que je cherchais !

Posted: 17 May 2004 11:48
by kokoyaya
Killy wrote:quand je disais origine Française, je parlais du pays, pas de la langue... en fait, c'est le nom d'une sorte de légende, donc quelque chose
Ben le breton sera bon mais le gallois, le cornique, le manxois et tout ça seront carrément hors-sujet alors :-?

Posted: 17 May 2004 11:51
by Maïwenn
Ok, je comprends. Mais alors, comme dit yaya il n'y a que le breton qui puisse correspondre.

Je veux bien que tu m'envoies la nouvelle ! Ca m'intéresse ! :)

Posted: 17 May 2004 16:19
by Killy
je l'ai pas encore fini, mais dès que j'ai terminé, je te recontacte, promis !

Posted: 17 May 2004 16:28
by Maïwenn
ça marche :)

J'ai écrit une nouvelle que tu peux lire dans "vos créations perso" dans "arts et littérature". C'est un peu un conte aussi, ça pourrait t'intéresser :)

(Maï fait sa pub)

Posted: 17 May 2004 20:33
by Rónán
Un mot sur le titre du post "une langue dérivée du celte" > le "celte" ne désigne pas une langue: un Celte est une personne. L'adjectif qui s'y rapporte est "celtique". On a donc des langues celtiques, de nos jours il y en a 6. Et dire "je parle celte" (où le terme en lui-même est incorrect) ou "je parle une langue celtique" ne veulent rien dire en fait, c'est comme si on disait "je parle la langue romane" (comme s'il y en avait qu'une seule... y a francais italien espagnol portugais, occitan, roumain, sarde, corse etc etc), ou "je parle la langue slave (idem, les langues slaves st: russe, polonais, tchèque, slovaque, slovène, sorabe, serbe, croate etc etc).

Les langues celtiques elles-mêmes sont breton, gallois, cornique, irlandais, manx, et gaélique d'Ecosse.
Heu voilà pr la petite précision terminologique ;)

Posted: 17 May 2004 23:35
by arkayn
Pwyll wrote:Heu voilà pr la petite précision terminologique ;)
Houla ! J'espère qu'il y a pas intero écrite la semaine prochaine, m'sieur ? ;)

Posted: 18 May 2004 01:10
by Rónán
Non, pas encore mon petit, je vous laisse une semaine pour réviser. Et le lundi d'après, interrogation écrite. Ceux qui n'auront pas la moyenne, j'écrirai un mot à leurs parents.


;)


M. Ronan.

Posted: 02 Dec 2005 15:29
by cabbes
Bonjour à tous,

a l'époque, je m'appelais killy, et j'avais demander un traduction...

Je remonte ce poste juste parce que je viens de me rappeler que j'avais promis de donner des nouvelles de ma nouvelle... hum... bref, voilà, pour ceux qui était interessé par Rik-ha-rik, vous pouvez la lire ICI

ça a du me porter chance, car j'ai gagné le concours de nouvelle auquel je participais !!

Posted: 03 Dec 2005 20:13
by Dada
Sympa ta nouvelle! J'aime bien.

Mai c'est dommage qu'il y ait une faute de conjugaison en plein milieu: Rik-ha-rik viens du Breton !