traduction en langue dérivée du celte (gaelique, breton etc.

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Killy
Guest

traduction en langue dérivée du celte (gaelique, breton etc.

Post by Killy »

Bonjour à tous,

Je recherche un traduction de l'expression "au pied de la lettre"
Je cherche cela dans une langue "celtique", c'est a dire du gaelique, du breton, du gallois, que sais-je encore.
Le but, c'est pour faire le titre d'une nouvelle que j'écris, donc faut que ça sonne plutot bien, mais je n'ai aucune préférence sur la langue, je veux juste que ça ai des racines française, pour ne pas, encore une fois, donner un titre anglophone a un bouquin....

Merci d'avance !!!
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17569
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

A ma connaissance on ne peut pas traduire "au pied de la lettre" littéralement en breton. Je te propose donc rik-ha-rik, qui veut dire exactement, scrupuleusement (en espérant que c'est bien le sens que tu donnes à l'expression au départ). Je trouve que ça sonne plutôt bien :)

Par contre je ne comprends pas bien ce que tu veux dire en parlant de donner une origine française au titre. Le français est une langue romane, pas une langue celtique...
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Killy
Guest

Post by Killy »

pas mal rik-ha-rik... c'est ce que je veux dire, oui...

quand je disais origine Française, je parlais du pays, pas de la langue... en fait, c'est le nom d'une sorte de légende, donc quelque chose attaché à la terre, pas à la langue... tu comprends ce que je veux dire ?

C'est une nouvelle pour un concour, si ça t'interesse, je te l'enverrai en remerciement ! comme ça tu comprendra ce que je cherchais !
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Killy wrote:quand je disais origine Française, je parlais du pays, pas de la langue... en fait, c'est le nom d'une sorte de légende, donc quelque chose
Ben le breton sera bon mais le gallois, le cornique, le manxois et tout ça seront carrément hors-sujet alors :-?
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17569
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Ok, je comprends. Mais alors, comme dit yaya il n'y a que le breton qui puisse correspondre.

Je veux bien que tu m'envoies la nouvelle ! Ca m'intéresse ! :)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Killy
Guest

Post by Killy »

je l'ai pas encore fini, mais dès que j'ai terminé, je te recontacte, promis !
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17569
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

ça marche :)

J'ai écrit une nouvelle que tu peux lire dans "vos créations perso" dans "arts et littérature". C'est un peu un conte aussi, ça pourrait t'intéresser :)

(Maï fait sa pub)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Un mot sur le titre du post "une langue dérivée du celte" > le "celte" ne désigne pas une langue: un Celte est une personne. L'adjectif qui s'y rapporte est "celtique". On a donc des langues celtiques, de nos jours il y en a 6. Et dire "je parle celte" (où le terme en lui-même est incorrect) ou "je parle une langue celtique" ne veulent rien dire en fait, c'est comme si on disait "je parle la langue romane" (comme s'il y en avait qu'une seule... y a francais italien espagnol portugais, occitan, roumain, sarde, corse etc etc), ou "je parle la langue slave (idem, les langues slaves st: russe, polonais, tchèque, slovaque, slovène, sorabe, serbe, croate etc etc).

Les langues celtiques elles-mêmes sont breton, gallois, cornique, irlandais, manx, et gaélique d'Ecosse.
Heu voilà pr la petite précision terminologique ;)
Last edited by Rónán on 16 Nov 2004 02:35, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Pwyll wrote:Heu voilà pr la petite précision terminologique ;)
Houla ! J'espère qu'il y a pas intero écrite la semaine prochaine, m'sieur ? ;)
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Non, pas encore mon petit, je vous laisse une semaine pour réviser. Et le lundi d'après, interrogation écrite. Ceux qui n'auront pas la moyenne, j'écrirai un mot à leurs parents.


;)


M. Ronan.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
User avatar
cabbes
Membre / Member
Posts: 27
Joined: 02 Dec 2005 15:18
Location: Lyon
Contact:

Post by cabbes »

Bonjour à tous,

a l'époque, je m'appelais killy, et j'avais demander un traduction...

Je remonte ce poste juste parce que je viens de me rappeler que j'avais promis de donner des nouvelles de ma nouvelle... hum... bref, voilà, pour ceux qui était interessé par Rik-ha-rik, vous pouvez la lire ICI

ça a du me porter chance, car j'ai gagné le concours de nouvelle auquel je participais !!
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2562
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Post by Dada »

Sympa ta nouvelle! J'aime bien.

Mai c'est dommage qu'il y ait une faute de conjugaison en plein milieu: Rik-ha-rik viens du Breton !
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
Post Reply