Page 1 of 1

prendre la poussière

Posted: 19 May 2004 18:46
by Maïwenn
J'ai trouvé dans un des albums de bd "Cédric" l'expression "prendre la poussière", expression que je n'avais jamais entendue/lue D'après le dessin j'en déduis que la maman "fait la poussière". C'est du moins comme ça que je l'aurais dit. Et vous, connaissez-vous "prendre la poussière" ?

Posted: 19 May 2004 18:51
by kokoyaya
Je connais l'expression "prendre la poussière" dans le sens "ne plus être utilisé" (et donc, la poussière s'accumule) mais pas dans le sens "faire la poussière".

Posted: 19 May 2004 20:31
by valdiviano
Oui, c'est aussi dans ce sens là que je connais cette expression :

le(s) neurone(s) de G.Bush prend (prennent) la poussière à force de ne pas servir....

;)

Posted: 19 May 2004 20:46
by leelou
oui pour moi je disais ca pour quelque chose qui est vieux, et que oui en effet, on ne se sert plus!

Posted: 19 May 2004 20:50
by Maïwenn
Moi aussi je connais "prendre la poussière" dans ce sens là, mais sur l'image elle était clairement en train d'épousseter.. Bon, je vois que je ne suis pas la seule que ça laisse perplexe !

Posted: 19 May 2004 20:56
by arkayn
Il faudrait voir l'image et le contexte pour mieux comprendre. C'est peut-être d'elle qu'elle parlait en disant "prendre la poussière" ?
valdiviano wrote:le(s) neurone(s) de G.Bush prend (prennent) la poussière à force de ne pas servir.... ;)
Impossible ! Il y a un tel vide dans son crâne que ça fait courant d'air entre les deux oreilles.

Posted: 19 May 2004 21:51
by foryoureyesonly
C'est l'équivalent de l'Anglais,"Taking dust".

Posted: 19 May 2004 23:44
by Sisyphe
Inconnue dans ce sens pour moi aussi.

Cédric (série assez géniale en effet :) ) est édité chez Dupuis, qui est une très grande maison belge. Ca pourrait expliquer

Il faudrait savoir ce qu'il en est de Laudec et Cauvin, les auteurs.

Posted: 20 May 2004 09:49
by Maïwenn
J'ai vérifié hier soir, en fait c'était "prendre les poussières". Mais je ne suis pas sûre que ça nous avance plus.

Par contre je ne crois pas qu'il y ait un jeu de mot. Cédric raconte le quotidien de la mère d'un copain, et dans cette image là il dit : Elle prend les poussières en regardant la télévision. Et on voit effectivement la mère avec son plumeau devant la télé.

Mais c'est vrai que c'est peut-être un belgicisme, Sysiphe. Bonne piste ! Je vais demander à ma copine belge :)

Posted: 20 May 2004 11:21
by valdiviano
arkayn wrote:
valdiviano wrote:le(s) neurone(s) de G.Bush prend (prennent) la poussière à force de ne pas servir.... ;)
Impossible ! Il y a un tel vide dans son crâne que ça fait courant d'air entre les deux oreilles.
D'accord, mais qui dit que le(s) neurone(s) bushien(s) se trouve(nt) dans son crâne ??
Personnellement, j'ai l'impression qu'il(s) est (sont) situé(s) beaucoup plus bas.... ;)

Posted: 21 May 2004 22:23
by Maïwenn
Selon ma copine belge "prendre les poussières" est bien une expression courante en Belgique. Bien vu Sisyphe :)