Page 1 of 1

Phrases à traduire en anglais

Posted: 27 May 2004 23:01
by Furôsha
Bonjour
Quelqu'un pourrait-il me traduire ces phrases en anglais svp :

Frappez avant d'entrer !
Respirez un grand coup avant d'entrer dans ce petit paradis !
Respirez un grand coup avant d'entrer dans ce lieu où le temps semble s'arrêter soit pour votre plus grand bonheur, soit pour votre plus grand malheur. A vos risques et périls !

Merci :D

Posted: 28 May 2004 09:10
by Maïwenn
Voici ce que je te propose

Please knock before coming in !
Breath deeply before entering this little paradise !
Breath deeply before entering this place where time seems to stop, either for your greatest happiness or greatest unhappiness. On your own head be it !

Je ne suis pas très contente de "either for your greatest happiness or greates unhappiness", si quelqu'un a autre chose à proposer... :)

Posted: 28 May 2004 17:53
by mwanasimba
Voici ce que je proposerais :

Please knock before you enter !
Take a deep breath before you enter this little paradise !
Take a deep breath before you enter this place where time seems to have stopped, either for your greatest fortune or for your deepest misery. You're doing it at your own risk !

Posted: 28 May 2004 22:44
by Furôsha
A qui dois-je faire confiance ? :D
Les deux traductions conviennent-elles ?

Posted: 28 May 2004 23:37
by Maïwenn
On peut les soumettre aux votes ;) Ou les mélanger