Page 1 of 2
Polonais...
Posted: 30 May 2004 17:30
by flamenco
Bonjour à tous!!
Voilà, je pars en Pologne et en République tchèque cet été.

J'ai donc décidé de m'initier au polonais en achetant un livre pour voyageur (Assimil) mais le problème c'est que je ne comprend pas bien la formation du présent en polonais...

D'ailleurs je risque d'avoir d'autres problèmes après!!
Quelqu'un pourrait m'aider??
merci beaucoup d'avance
Flamenco
Posted: 30 May 2004 18:32
by Raph
didine va passer dans le coin je pense....
Posted: 30 May 2004 18:41
by flamenco
C'est bien à elle que je pensais!!!

Posted: 30 May 2004 18:52
by didine
Tu peux préciser? Qu'est-ce que tu ne comprends pas dans la formation du présent? C'est un vaste sujet...

Posted: 30 May 2004 19:11
by flamenco
Pardon, j'ai pas été très clair...
En fait dans le livre,on nous donne les 4 modèles de conjugaison,
il y a l'infinitif et les 6 formes du présents. Mais j'ai du mal à comprendre comment on passe de l'infinitif à la conjugaison...
pracowac=>pracuje,... Alors dans ce verbe là, -
owac, c'est la marque je l'infinitif et
-uje, celle de la première personne du présent?
Et dans
kochac, c'est
-ac la marque de l'infinitif?
Et en passant, heureusement qu'il y a tes enregistrements du dico de freelang parce que bon... la prononciation...
Merci Didine!!!
Flamenco
Posted: 30 May 2004 20:23
by Gilen
Il s'agit de la présence de l'élément appelé alternant en linguistique : /w/
On le rencontre en morphologie en fin de base de certains verbes.
Devant une voyelle, il prend la forme /ow/ => pracowac
Devant une consonne, il prend son autre forme /u/ => pracuje
Posted: 30 May 2004 20:32
by didine
flamenco wrote:Et dans
kochac, c'est
-ac la marque de l'infinitif?

Je ne sais pas si on considère que c'est -ać ou juste le -ć (je n'ai jamais fait de grammaire polonaise), mais en tout cas le a reste dans la conjugaison.
Présent: kocham, kochasz, kocha, kochamy, kochacie, kochają.
Si tu as d'autres questions, n'hésite pas, je ferai de mon mieux pour te répondre!
conjugaison polonaise
Posted: 30 May 2004 20:35
by Andrzej
Si je ne me trompe pas, ta remarque peut s'adapter au présent mais le radical dans le passé c'est
pracował-em,
montował-em
boksował-em
tak jak czytał-em
donc il faut dire que le radical du verbe
pracować à l'infinitif , est aussi
pracow- et la terminaison:
- ać
Le radical au présent est une forme irrégulière.
Est-ce par de telles verbes (irréguliers) que la méthode d'Assimil commence?

Félicitations pour les auteurs, c'est comme si on commençait à apprendre le français par le verbe
venir avant de connaître le premier groupe. Il y a de quoi décourager les gens.

Posted: 30 May 2004 20:35
by flamenco
donc si je comprend bien...
prac c'est le radical
ow, c'est l'alternant
ac c'est la terminaison
Donc les terminaisons du présents pour ce verbe, c'est je, jesz, je,...
Mon Dieu!!!

L'étape suivante, c'est la déclinaison, j'en ai déjà peur!!!! Dites-moi, les Polonais parlent anglais, non??
A bientot
Flamenco
Posted: 30 May 2004 20:40
by didine
flamenco wrote:Mon Dieu!!!

L'étape suivante, c'est la déclinaison, j'en ai déjà peur!!!! Dites-moi, les Polonais parlent anglais, non??
A bientot
Flamenco
J'imagine que les jeunes parlent anglais.

Pour les personnes de la génération de mes parents (40-50 ans), je ne saurai pas dire. Ils ont appris l'allemand et le russe à l'école, vu qu'on n'apprenait pas vraiment l'anglais pendant la période communiste. Ils doit bien y en avoir qui parlent anglais quand même.

Posted: 30 May 2004 20:46
by flamenco
ben... en fait, je n'ai pas la méthode Assimil complète, c'est juste le livret pour les voyageurs qui veulent s'initier à une langue... Donc il y a un peu de grammaire et une partie plutôt conversation...
Je me suis arrêté sur la partie conjugaison et je dois avouer que c'est décourageant en effet!!!! Il y a des verbes irréguliers et il y a la conjugaison des 4 groupes: prcowac, widziec, kochac et rozumiec
Je vous le dis: je déprime!!!

C'est horriblement compliqué le polonais!! J'ai jeté un coup d'oeil aux déclinaisons... j'en parle même pas!!!!
Bonjour chez vous
Flamenco
les Polonais anglophone
Posted: 30 May 2004 20:47
by Andrzej
Didine a raison. Beaucoup de jeunes parlent anglais, surtout dans les villes
Posted: 30 May 2004 20:54
by flamenco
didine wrote:Ils doit bien y en avoir qui parlent anglais quand même.

Ouf!!! Je me sens mieux!! Je n'aime pas passer par une langue comme l'anglais pour parler avec les gens mais j'ai comme l'impression que je n'aurais pas vraiment le choix!!

Je pourrai toujours leurs dire dzien Dobry!!!
Merci à tous pour votre soutient

!
Flamenco
bon conseil (?)
Posted: 30 May 2004 20:56
by Andrzej
Maintenant, avant ton voyage, ne regarde même pas la partie grammaire!!!
Concentre-toi sur les conversations. Si un jour, tu te sens masochiste comme moi (ayant appris le français) commence à apprendre le polonais mais d'une façon systematique avec un bon manuel, et un prof sympa

Alors on sera à ta disposition et tu ne seras pas toute seule à affronter les joyeux méandres de la grammaire polonaise. (oh que je suis poète!)

Posted: 30 May 2004 20:59
by flamenco
Ok merci du conseil Andrzej!!!! Je crois que je vais le suivre parce que là... aïe aïe aïe!!!!
Encore merci!
Flamenco