Page 1 of 1
latin
Posted: 11 Jun 2004 11:36
by nantais44
on me dit que je t'aime en lation c'est tui amo, et non te amo comme trouve sur freelang... qqun peut il me confirmer ou infirmer
merci
Posted: 11 Jun 2004 14:44
by aliciane
Je te confirme l'expression de Freelang te amo.
le verbe amare est un verbe transitif et le pronom te est l'accusatif du pronom tu...
tui est le génitif du pronom personnel et ne correspond pas du tout dans ce cas...
Je pense que Sisyphe confirmera ce que j'ai dit.
Posted: 11 Jun 2004 15:17
by Latinus
Je pense aussi... d'ailleurs, en espagnol c'est "te amo" et en portugais "amo te" (l'italien utilise "ti" amo...)
Posted: 11 Jun 2004 19:23
by Sisyphe
Bon alors. J'ai vérifié dans
- le Gaffiot
- L'oxford latin dict.
- la grammaire VSVS
- La syntaxe latine d'Ernout et Thomas
- le dico étymologique du latin d'Ernout-Thomas
etc.
IL N'Y A STRICTEMENT AUCUNE TRACE DE AMO + génitif.
Définitivement, c'est "te amo/amo te"
Du reste il est très rare qu'un verbe se construise au génitif en latin, à part : meminor, misereor, me paenitet, interest et le formules du type accusare furti ou sumpti facere (qui ne sont pas des génitifs mais des formes adverbiales).
Peut-être la confusion venait-elle de "amor tui" (l'amour de toi, l'amour que j'ai pour toi) ?
PS pour Aliciane : réponse au MP incessement, dans pas longtemps, un de ces jours, veuillez patientez, une opératrice va donner suite à votre appel

Posted: 16 Jun 2004 13:45
by Guest
ok merci