Page 1 of 3
Vouvoyer / Tutoyer en anglais...
Posted: 24 Aug 2004 13:33
by Bergkamp
Est-ce qu'en anglais y'as des mots pour dire tutoyer et vouvoyer ?
Posted: 24 Aug 2004 16:14
by Bergkamp
Personne me réponds
alors je repose ma question pour que le topic remonte aidez moi s'il vous plaaaaaaaaaaaaaait
Posted: 24 Aug 2004 16:18
by vallisoletano
aucune idée ...
Posted: 24 Aug 2004 16:28
by Bergkamp
Posted: 24 Aug 2004 16:29
by Gilen
Tutoyer = to address somebody as "tu"
Vouvoyer = to address somebody as "vous"
Posted: 24 Aug 2004 16:34
by Bergkamp
Pas mal pour contourner mais ça m'aide pas pour ce que je veux en faire en fait c'est pour apprendre le français à des américains islandais japonais coréen etc... donc ce que je fait c'est expliquer qu'on parle pas pareil à son patron qu'à ses amis mais ils pensent que je parle du niveau de langue (et c'est normal) alors je sait pas comment leur expliquer
Posted: 24 Aug 2004 16:39
by Gilen
Le TU et le VOUS n'existent pas en Anglais ! On exprime donc la difféRence comme je viens de le dire... prend un dictionnaire... !

Posted: 24 Aug 2004 16:48
by svernoux
Bergkamp wrote:Pas mal pour contourner mais ça m'aide pas pour ce que je veux en faire en fait c'est pour apprendre le français à des américains islandais japonais coréen etc... donc ce que je fait c'est expliquer qu'on parle pas pareil à son patron qu'à ses amis mais ils pensent que je parle du niveau de langue (et c'est normal) alors je sait pas comment leur expliquer
Ben oui mais c'est justement toute la difficulté d'enseigner sa langue à des étrangers ! T'as pas fait de FLE avant d'enseigner ? De toute façon, je vois pas où est le problème, c'est bien une question de niveau de langue...
Posted: 24 Aug 2004 16:59
by Vikr
Gilen wrote:Le TU et le VOUS n'existent pas en Anglais
Effectivement le " you" remplace notre "tu et "vous" mais on peut encore trouver, mais pas seulemnt dans les livres anciens, rarement soit " thou" "thy" ou " ye" pour faire encore plus ancien et " you" évidemment. par contre les mots, tutoiement et vuvoiement, à part les périphrases cités par Gilen, aucune idée!
Posted: 24 Aug 2004 17:14
by Sisyphe
"Thou" et "Thee" sont systématiquement employés dans la Bible du roi Jacques. Donc, un anglophone natif un tant soit peu au courant des Ecritures doit les connaître.
Never send to know for whom the bell tolls, it tolls for thee
"Ne cherche pas à savoir pour qui sonne le glas, il donne pour toi"
(John Donne,
Méditation en temps de crise).
J'ai un souvenir personnel qui ne t'aidera sûrement pas. En terminale, on étudiait le roman
Clarissa Harlow de... de... zut alors, de qui déjà ?

Je suis nul en littérature anglaise.
Enfin bref, le jeune et naïf héros vit dans une famille de bonne tenue ; un soir ils sont à l'opéra et écoutent un air allemand qui a pour nom
ich liebe dich. L'héroïne se demande à voix haute quel est le nom de cet air, et notre naïf héros, répond "ich liebe dich" - quiproquo : la jeune fille répond "ach, Sie müssen mir nicht du sagen", ce qui est aussitôt traduit par "you are not supposed to use the second singular form".
BREF, il n'y a aucune manière de le dire en anglais.
A propos, on a avait un topic sur tu/vous dans les langues. J'ai la flemme de chercher, mais ça devrait pas être très dur à trouver.
Posted: 24 Aug 2004 17:40
by Bergkamp
Non j'ai pas fait de FLE je leur apprends juste un peu de français et ils m'apprenent un peu de leur langue ça va pas très loin mais c'est vrai que c'est du niveau de langue mais enfin c'est quand même différent en anglais ils ont aussi des niveaux de langues mais ils vouvoient pas...
Posted: 24 Aug 2004 17:51
by AmL
bonjour!
je suis moi meme etudiante en FLE... et tout ce que je peux te conseiller (enfin c'est ce qu'ils font dans les manuels) c'est de leur proposer des exemples de dialogues:
par exemple
des copains d'ecole: tu
un entretien d'embauche: vous
un adulte a un enfant: tu
un enfant a un adulte: vous
etc...
il n'y a en fait pas d'explication toute faite pour leur faire comprendre la subtilité du tutoiement/vouvoiement... les exemples me semblent donc etre le moyen le plus simple de faire passer cette notion

Posted: 24 Aug 2004 19:37
by vallisoletano
je viens enfin de comprendre ce que veut dire FLE ... 
Posted: 24 Aug 2004 21:09
by Bébert
Bergkamp wrote:Non j'ai pas fait de FLE je leur apprends juste un peu de français et ils m'apprenent un peu de leur langue ça va pas très loin mais c'est vrai que c'est du niveau de langue mais enfin c'est quand même différent en anglais ils ont aussi des niveaux de langues mais ils vouvoient pas...
Quelques points et virgules auraient aidé à la compréhension...
Enfin...
Bergkamp wrote:mais enfin c'est quand même différent en anglais ils ont aussi des niveaux de langues mais ils vouvoient pas...
Vouvoyer et tutoyer impliquent automatiquement des niveaux de langue différents...
En tout cas, en anglais, ils
ne tutoient pas, ils vouvoient :
"you" (sujet), "you" (objet), "your" et "yours" sont tous des pluriels;
le singulier "thou", "thee", "thy", "thine" a été supprimé (je ne sais quand exactement); mais on le trouve dans tous les écrits anciens, dont la Bible et Shakespeare.
On entre un peu plus dans l'intimité, l'amitié, la proximité d'un britannique (comme on passe du "vous" au "tu") à partir du moment où il vous a permis de l'appeler par son prénom : "Call me Joe !"
Amicalement
Bébert
Posted: 24 Aug 2004 21:25
by flamenco
AmL wrote:
je suis moi meme etudiante en FLE...
Interessant... TU fais une maîtrise de FLE? La maîtrise est suffisante pour pouvoir enseigner ou il faut autre chose??
Merci
Flamencoman