Page 1 of 1
traduction turc>francais...merci a celui qui me repondra
Posted: 03 Sep 2004 22:06
by carrie-anne
voila , je sais que c'est pas tres interressant mais si quelqu'un pouvait me le trduire,se serai sympa
merci d'avance!!
"askim benim biz bibirimiz icin yaratidik mutlaka kisa zaman icerisinde yine birlikte olacagiz senin uzulmeni istemiyorum lutfen ben senin icin olurum seni seviyorum. "
"bebegim benim uyuyamadim seni dusunuyorum seni cok ozledim seni dusunmedigim an yok kiss bebegim tatli ruyalar "
"askim senin sesini duymak icin ariyorum ama telefonun kapali seni optum. "
voila... encore merci pour tout ce que vous faites !!

Posted: 03 Sep 2004 23:27
by Erev-shel
ben je ne peux pas te le traduire, sauf que je peux te dire que la première phrase commence par "mon amour" et se termine par "je t'aime"
et que le tout sonne comme les mots d'amour que me sussurait à l'oreille mon ex-copain!
Le turc est la plus belle langue pour les déclarations d'amour, c'est d'expérience que je dis ça!!!!
Posted: 04 Sep 2004 11:26
by carrie-anne
oui je connais deja quelques mot , bebegim = bebe , seni ozledim = tu me manque etc... mais le reste.... en tout cas c'est simpa d'avoir essayé.
et je suis d'accord que c'est pas la plus belle langue...lol
bonne journée.
Posted: 04 Sep 2004 11:46
by vallisoletano
euh en fait, elle te disait que "c'est" la plus belle langue, pas le contraire
cela dit, je confirme que la langue turque sonne à mes oreilles comme une très belle langue ...

fatal erreur de ma part...
Posted: 04 Sep 2004 16:36
by carrie-anne
lol...merci en fait j'ai fait un melange de 2 phrase : "je suis d'accord avec toi c'est pas la plus joli des langue , mais dite avec tendresse c'est la plus jolie a mes yeux..."
et je me suis embrouillée toute seule...
bon apres ca , j'ai toujours pas ma traduction moi!
Re: fatal erreur de ma part...
Posted: 04 Sep 2004 17:11
by Beaumont
carrie-anne wrote:bon apres ca , j'ai toujours pas ma traduction moi!
Je te suggère le
service d'aide à la traduction de Freelang, tu peux contacter un traducteur (une quinzaine de personnes actuellement disponibles du turc vers le français).

Posted: 04 Sep 2004 19:12
by carrie-anne
oui merci c'est gentil , mais j'ai deja contacté 1traducteur qui me repondait jusque la , la il doit etre indisponible , donc j'en ai contacté un autre , qui ne m'a jamais repondu , apres 2jours , j'en ai contacté encore un autre et je n'ais toujours pas de reponse...
donc ca fait maintenant 4 jours que je veux cette traduction...et impossible de me traduire...
donc je suis venu voir sur le forum.mais toujours le meme resultat!lol
je suis maudite...bon je me tais anvant de sortir trop de betises.
merci quand meme

Posted: 04 Sep 2004 20:28
by vallisoletano
Posted: 05 Sep 2004 00:17
by carrie-anne
c'est a dire?
et toi tu parles quelles langues sinon?