traduction turc>francais...merci a celui qui me repondra

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
carrie-anne
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 03 Sep 2004 20:43
Location: Lyon
Contact:

traduction turc>francais...merci a celui qui me repondra

Post by carrie-anne »

voila , je sais que c'est pas tres interressant mais si quelqu'un pouvait me le trduire,se serai sympa
merci d'avance!! :hello:

"askim benim biz bibirimiz icin yaratidik mutlaka kisa zaman icerisinde yine birlikte olacagiz senin uzulmeni istemiyorum lutfen ben senin icin olurum seni seviyorum. "

"bebegim benim uyuyamadim seni dusunuyorum seni cok ozledim seni dusunmedigim an yok kiss bebegim tatli ruyalar "

"askim senin sesini duymak icin ariyorum ama telefonun kapali seni optum. "

voila... encore merci pour tout ce que vous faites !! :drink:
Erev-shel
Membre / Member
Posts: 17
Joined: 31 Aug 2004 02:06
Location: Ottawa

Post by Erev-shel »

ben je ne peux pas te le traduire, sauf que je peux te dire que la première phrase commence par "mon amour" et se termine par "je t'aime"
et que le tout sonne comme les mots d'amour que me sussurait à l'oreille mon ex-copain!
Le turc est la plus belle langue pour les déclarations d'amour, c'est d'expérience que je dis ça!!!!
Es ist nur, wenn es dunkel genug ist, dass wir die Sterne sehen können.
User avatar
carrie-anne
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 03 Sep 2004 20:43
Location: Lyon
Contact:

Post by carrie-anne »

oui je connais deja quelques mot , bebegim = bebe , seni ozledim = tu me manque etc... mais le reste.... en tout cas c'est simpa d'avoir essayé.
et je suis d'accord que c'est pas la plus belle langue...lol

bonne journée.
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

euh en fait, elle te disait que "c'est" la plus belle langue, pas le contraire ;)

cela dit, je confirme que la langue turque sonne à mes oreilles comme une très belle langue ... :D
User avatar
carrie-anne
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 03 Sep 2004 20:43
Location: Lyon
Contact:

fatal erreur de ma part...

Post by carrie-anne »

lol...merci en fait j'ai fait un melange de 2 phrase : "je suis d'accord avec toi c'est pas la plus joli des langue , mais dite avec tendresse c'est la plus jolie a mes yeux..."
et je me suis embrouillée toute seule...

bon apres ca , j'ai toujours pas ma traduction moi!
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7386
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Re: fatal erreur de ma part...

Post by Beaumont »

carrie-anne wrote:bon apres ca , j'ai toujours pas ma traduction moi!
Je te suggère le service d'aide à la traduction de Freelang, tu peux contacter un traducteur (une quinzaine de personnes actuellement disponibles du turc vers le français).

:hello:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
carrie-anne
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 03 Sep 2004 20:43
Location: Lyon
Contact:

Post by carrie-anne »

oui merci c'est gentil , mais j'ai deja contacté 1traducteur qui me repondait jusque la , la il doit etre indisponible , donc j'en ai contacté un autre , qui ne m'a jamais repondu , apres 2jours , j'en ai contacté encore un autre et je n'ais toujours pas de reponse... :cry:
donc ca fait maintenant 4 jours que je veux cette traduction...et impossible de me traduire...
donc je suis venu voir sur le forum.mais toujours le meme resultat!lol
je suis maudite...bon je me tais anvant de sortir trop de betises. :lol:

merci quand meme ;)
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

ca fait deux fois qu'y a des traductions demandées et que ca traine.
je m'insurge. :lol: :lol: :lol: :loljump:
User avatar
carrie-anne
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 03 Sep 2004 20:43
Location: Lyon
Contact:

Post by carrie-anne »

c'est a dire? :-o

et toi tu parles quelles langues sinon?
Post Reply