Page 1 of 1
petite quetion en espagnol
Posted: 12 Sep 2004 21:17
by niavlys
Bonsoir, je ne comprends pas trop une phrase en espagnol, enfin, je pense avoir la traduction mais j'aimerais avoir une confirmation :
"No me agrada la idea de que mis nietos crezcan en esta ambiente"
je dirais "
J'imagine meme pas / Il ne me meme pas à l'idée que mes petits enfants grandissent dans cette
ambience / ce milieu"
voilà je voulais savoir si c'est à peu près juste

Re: petite quetion en espagnol
Posted: 12 Sep 2004 22:35
by Gilen
L'indée que mes petits-enfants grandissent dans un tel environnement ne me plaît pas.
Re: petite quetion en espagnol
Posted: 12 Sep 2004 23:41
by daraxt
Gilen wrote:L'indée que mes petits-enfants grandissent dans un tel environnement ne me plaît pas.
si je puis me permette une petite correction...
L'idée que mes petits-enfants grandissent dans un tel environnement ne me plaît pas.
Mais c'est sûrement une déformation freudienne-professionnelle je suis sûr (encore que pourquoi pas) que tu n'as pas envie d'aller en Inde 
Posted: 13 Sep 2004 09:20
by Gilen

Que veux-tu ! Tu m'as troublé hier soir... !
Posted: 13 Sep 2004 10:47
by Sisyphe

Tant qu'on y est je me permets de corriger une faute dans le message de Niavlys : en français, on écrit ambi
ance.

Je ne dis pas ça pour être discourtois ; simplement puisqu'il semble qu'on écrive "ambiente" en espagnol, il me semble qu'il y a là un facteur d'erreur possible pour hispanistes qu'il vaut mieux signaler une fois pour toute...

Posted: 13 Sep 2004 21:27
by arkayn
Gilen wrote:
Que veux-tu ! Tu m'as troublé hier soir... !
On va pas se mêler de votre vie privée les gars.
On va vous laisser seuls sur la pointe des pieds, hein ! 
Posted: 13 Sep 2004 22:38
by Gilen
pfffffffff tout ça parce que tu es jaloux !!!
