Page 1 of 2

Petite traduction français>grec

Posted: 19 Sep 2004 18:50
by damiro
Salut tout le mode, j'éspère que vous allés biens... J'aurais un petit service à cous demander.
Pourriez-vous me traduire en grec (avec les accents, si possible) les mots grec (langue), vocabulaire et grammaire au nominatif.

Merci beaucoup,

Damiro

Posted: 19 Sep 2004 18:52
by kokoyaya
Grec : ελληνικά (c'est en fait un pluriel qui est utilisé pour les noms de langue).
Le reste n'est pas dans mon dico :(

Posted: 19 Sep 2004 18:57
by Car0line
Je me permets de corriger kokoyaya ελληνικά s'écrit avec un η :)

το Λεξιλόγιο = vocabulaire

η γραμματική = grammaire

Posted: 19 Sep 2004 18:57
by kokoyaya
Car0line wrote:Je me permets de corriger kokoyaya ελληνικά s'écrit avec un η :)
Pfff, la honte :confused:

Posted: 19 Sep 2004 19:03
by Maïwenn
C'est pas très clair votre truc là... Il y a déjà un η dans le ελληνικά de yaya. Vous voulez dire que le ε doit être η ?

Posted: 19 Sep 2004 19:04
by damiro
Merci beaucoup
si je puis envore poser une petite question, le το et le η sont des article??

je viens de commencer les cours de grec avc un native speaker hier, et j'ai appris tt l'alphabet + les groupes de lettres cme μπαμπά où le μπ se lit etc...

alors, je me renseigne sur ce que je ne connais pas

Merci,

Damiro

Posted: 19 Sep 2004 19:07
by didine
Maïwenn wrote:C'est pas très clair votre truc là... Il y a déjà un η dans le ελληνικά de yaya. Vous voulez dire que le ε doit être η ?
Ca a dû être changé quand Kokoyaya a édité son message ou bien?

Posted: 19 Sep 2004 19:08
by kokoyaya
didine wrote:
Maïwenn wrote:C'est pas très clair votre truc là... Il y a déjà un η dans le ελληνικά de yaya. Vous voulez dire que le ε doit être η ?
Ca a dû être changé quand Kokoyaya a édité son message ou bien?
Oui, j'avais trop honte :-?

Posted: 19 Sep 2004 19:09
by kokoyaya
damiro wrote:si je puis envore poser une petite question, le το et le η sont des article??
Oui, c'est ça :
η : féminin
ο : masculin
το : neutre

Posted: 19 Sep 2004 19:09
by Gilen
:loljump:

Posted: 19 Sep 2004 19:14
by Sisyphe
Pour retenir la graphie de ελληνικά il faut se rappeler que le mot français qui lui correspond est "hellénique", car le η (êta) en grec ancien était un ê, tandis que ι a toujours été i.

Posted: 19 Sep 2004 20:48
by ANTHOS
bon courage damiro

c'est un vrai défi . donc n'hesite pas à poser des questions ici et je ferai mon mieux à répondre

je réprends le cours de russe cette année - après un an il y en a pas mal qui ont jeté l'éponge !!

andréas

Posted: 19 Sep 2004 21:10
by Sisyphe
ANTHOS wrote:bon courage damiro

c'est un vrai défi . donc n'hesite pas à poser des questions ici et je ferai mon mieux à répondre

je réprends le cours de russe cette année - après un an il y en a pas mal qui ont jeté l'éponge !!

andréas
C'est vrai ça ...

Καλο κουράγιο, Δαμίρο. Τα ελληνικά είναι μία των πιο ομμόρφων γλόσσων της γής... ;)

Posted: 19 Sep 2004 21:23
by Guest
une petite correction

....τis πιο ομορφes γλωσσes

parce'que γλωσσa est feminin

esolé pas d'accents

Posted: 19 Sep 2004 22:09
by Sisyphe
Anonymous wrote:une petite correction

....τis πιο ομορφes γλωσσes

parce'que γλωσσa est feminin

esolé pas d'accents
:-? Euh... Oui mais moi je voulais dire "une des plus belles langues" . On n'utilise plus le génitif (à valeur partitive) dans ce cas-là (comme en grec ancien, et comme dans toutes les langues) ? Et je croyais que τις n'existait plus ?

Bon, Damiro, n'aie jamais confiance dans ce que je pourrais écrire ici (enfin presque ;) ).

(Si quelqu'un pouvait me répondre)