Page 1 of 1
TRaduction urgente please GREC
Posted: 26 Sep 2004 13:54
by pitch
Σε ευχαριστω για την υπεροχη βραδια που περασαμε εχθες!Εισαι φοβερος
je voudras savoir si qqn peut me traduire ca svp merci
Posted: 26 Sep 2004 13:59
by kokoyaya
Je te remercie pour la ... soirée qui s'est passée hier soir (pour hier soir quoi). C'est formidable.
99 % sûr de mon coup, il ne reste que υπεροχη que je n'ai pas compris

Posted: 26 Sep 2004 14:06
by pitch
meric bcp
Re: TRaduction urgente please GREC
Posted: 26 Sep 2004 14:29
by yezh
pitch wrote:Σε ευχαριστω για την υπεροχη βραδια που περασαμε εχθες!Εισαι φοβερος
je voudras savoir si qqn peut me traduire ca svp merci
Je te remercie pour la super soirée que NOUS avons passée hier ! TU es formidable (génial)
Un peu plus flatteur pour l'ego du (jeune) homme, non ?
euh...120 % pour moi alors

Posted: 26 Sep 2004 14:31
by Cãlin
kokoyaya wrote:Je te remercie pour la ... soirée qui s'est passée hier soir (pour hier soir quoi). C'est formidable.
99 % sûr de mon coup, il ne reste que υπεροχη que je n'ai pas compris

υπέροχος / υπέροχη = merveilleux
Attention: Είσαι φοβερος et pas Είναι...
Allors, je propose:
Je te remercie pour la soirée marveilleux qui on a passé hier soir. Tu es formidable!
Posted: 26 Sep 2004 14:34
by Cãlin
Sorry, it looks to me that Yzeh and I were posting at the same time... I saw Yzeh's post only after I posted my reply.
Well... There you have it!
Posted: 26 Sep 2004 18:46
by kokoyaya
On va dire que c'était le 1 % d'incertitude
Merci pour les corrections.