Page 1 of 1

une phrase en anglais qui me pose problème

Posted: 02 Oct 2004 13:25
by elodie
Bonjour, j'aimerais savoir si cette phrase est correcte:
It can't have been easy. It demanded paintstaking attention and took them much time. They had worked at it excitedlythough.
Merci de bien voulor me dire si sa veut dire quelque chose.

Posted: 02 Oct 2004 13:40
by Maïwenn
Oui, ça vient bien dire quelque chose :) En gros ça donne ça :

Ca n'a pas pu être facile. Ca demandait une attention appliquée (un peu redondant peut être ?) et leur a pris beaucoup de temps. Pourtant ils y avaient travaillé avec entrain.

Posted: 02 Oct 2004 13:48
by kokoyaya
attention (toute) particulière ?

au suejt d'anglais

Posted: 02 Oct 2004 13:50
by elodie
Merci beaucoup.

Posted: 02 Oct 2004 13:53
by Maïwenn
kokoyaya wrote:attention (toute) particulière ?
Ah oui, merci yaya :)

Posted: 02 Oct 2004 18:31
by Pixel
It can't have been easy. It demanded paintstaking attention and took them much time. They had worked at it excitedlythough.
Le mot, c'est "painstaking" (sans le premier "t").
Le début de la phrase me semble bizarre cela dit :-? Tu veux dire quoi ? (Plutôt : "it couldn't be easy", "ça ne pouvait être facile"... Je sais pas :P)
"To demand", dans ce cas-là, c'est plus "exiger" que "demander".
"excitedly though" en 2 mots.

(En fait c'est pour vérifier ta traduction ou traduire un texte ?)

:hello: