Page 1 of 1
qq mots en arabe que je ne sais pas traduire en français!
Posted: 29 Oct 2004 15:35
by Wafa
Bonjour à tous!
Alors je sollicite votre aide parce que je débute en arabe et j'ai du mal avec cette phrase, je peux la lire mais je ne comprends absolument pas sa signification :
(hormis le premier mot : ana !!)
أنا سأنصرف الآن ِ شهية طيبة
Puis celle ci (qui m'a-t-on dit était quelque chose de déplacé) alors j'avoue que je n'y comprend pa grand-chose non plus!
أهلا و سهلا
Voilà merci beaucoup pour votre aide!
Choukran Jazillan.
Wafa.
Taffaddal !
Posted: 29 Oct 2004 19:54
by Pierre
Marhaba Wafa!
Bonjour Wafa!
Moi aussi, je débute en arabe. Le premier mot
أنا
est effectivement
ana, c'est-à-dire
je, moi, etc.
J'ai interrogé
Ectaco qui donne :
•
سأنصرف
-> NO TRANSLATIONS (aucune traduction)
•
الآن
-> NO TRANSLATIONS (aucune traduction)
•
شهية ->
APPETITE, RELISH, ZEST ->
GOÛT, SAVEUR, APPÉTIT, SAVEUR
•
طيبة ->
KIND ->
BON, BIENFAISANT
Mon petit doigt me dit qu'on s'engage dans la direction de quelque chose comme «
J'ai bien mangé»
Et pour la deuxième phrase :
•
أهلا
-> NO TRANSLATIONS (aucune traduction)
•
سهلا
-> NO TRANSLATIONS (aucune traduction)
Je n'ai pas le temps maintenant. Je vais regarder cela plus tard à mon aise.
Ila lika.
Au revoir
PS afin que tout le monde puisse en profiter :
Choukran Jazillan =
merci beaucoup
arabe en vert
anglais en rouge
français en bleu
Posted: 29 Oct 2004 20:57
by Guest
Hello Wafa
أنا سأنصرف الآن ِ شهية طيبة
je pars maintenant, bon appétit
أهلا وسهلا
bienvenu
Posted: 29 Oct 2004 20:58
by Amar
Hello Wafa
أنا سأنصرف الآن ِ شهية طيبة
je pars maintenant, bon appétit
أهلا وسهلا
bienvenu
Posted: 29 Oct 2004 20:59
by Amar
Oh.. I posted two times
sorry I always forget to log in

Posted: 29 Oct 2004 23:19
by Pierre
•
AND Amar speaks english
===> Wow !
•
ET Amar parle le français
===> Chapeau !
•
و أمر يتكلم لعربية 
(
U Amar yatakallamu l-'arabiyya ;
ET Amar parle l'arabe ;
AND Amar speaks Arabic)
I know I omitted a chadda both above the ل of يتكلم and above the ي of
لعربية but I dunno the exact code of it. Remember I am a very-very beginner on arabic.
Je sais que j'ai oublié la chadda aussi bien au-dessus du ل de يتكلم qu'au-dessus duي de لعربية mais après tout, je ne suis qu'un débutant ‘grave’ en arabe et j'ignore comment encoder ce caractère.

Posted: 30 Oct 2004 00:32
by Amar
Yes, oui, نعم Pierre
Amar parle le français
Amar speaks english
and
أمر يتكلم لعربية .. no
قمر تتكلم العربية
Amar here means moon in Arabic, and it's a female name
the chadda is on the q key on my keyboard, which has the letter ض in Arabic, press shift+q
Posted: 30 Oct 2004 12:17
by Pierre
Amar wrote:
Amar here means moon in Arabic, and it's a female name
Shokran ! Thanks ! Merci !
Strange ! On this address :
http://users.antrasite.be/ppoisse/Documents/prenoms.htm,written by a women of Algerian origin living in Brussels,
Amar is described in the left column, the
masculine names and is given as meaning
emploie sa vie au jeûne. In the right column (female names) I find only
Amra meaning
vie,
life.
Ila lika ! Bye ! Au revoir !
Posted: 30 Oct 2004 22:13
by Amar
Yes Pierre
it depends on what does the "A" here stand for..
Amar
here stands for the letter ق in Arabic which is transliterated as قمر.. we can also write قمر in English as qamar but I chose Amar
