Maroussia wrote:Aidez-moi, s'il vous plaît! Je voudrais apprendre les différences entre les mots français:
charmeur m;
enchanteur m;
ensorceleur m;
magicien m;
sorcier m.
Quelles émotions provoquent
-ils (
des émotions positives/négatives), dans quelles situations [...] sont-
ils utilisés ?
Le sont-ils souvent ou rarement* ?
D'avance merci!
Excusez-moi, si mon français [n]n'[/b] est pas bon(?).
Je serai très contente si vous me corrigez.

*Une interrogation, en français, ne peut pas commencer par un adverbe de manière, et spécialement un adverbe en "-ment". On ne dit pas "*Fréquemment il vient ?" mais "Vient-il fréquemment?" ou "Est-ce qu'il vient fréquemment ?"
*
"charmeur" se dit surtout, en français moderne, pour le "charmeur de serpent" (celui qui fait bouger un serpent au son de sa flûte).
"enchanteur" et "magicien" sont
laudatifs ou
mélioratifs, c'est à dire qu'ils sont positifs, qu'ils marquent plutôt une qualité, etc.
"ensorceleur" et "sorcier" sont plutôt
péjoratifs, c'est-à-dire négatifs, ils marquent un défaut.
L'enchanteur est un personnage du conte uniquement. C'est un "bon sorcier", celui qui fait usage de ses pouvoirs magiques dans un but noble. Merlin est un enchanteur.
"Magicien" est un mot plus vaste. Dans un conte, c'est celui qui fait de la magie, généralement dans un but noble. Mais c'est aussi celui qui sort des lapins d'un chapeau sur une scène (comme David Copperfield - on dit aussi "prestidigitateur").
"l'ensorceleur" est un personnage de conte, c'est celui qui jette un sort. Un sort est toujours mauvais : il vous rend boiteux, aveugle, etc.
"sorcier" est un terme plus vaste : n'importe quel magicien qui fait un usage mauvais de ses pouvoirs est un sorcier ; le sorcier fait souvent bouillir des potions dans sa marmite (ce que ne fait pas l'ensorceleur).
Tous ces mots sont également utilisés dans un emploi figuré :
En français moderne, le mot "charme" n'a plus le sens fort (=ensorcelement) qu'il avait au moyen-âge. Les femmes ont du charme, elles sont charmantes, on est charmé de leur présence. Cela veut dire qu'elles plaisent, mais cela n'implique pas que l'on soit amoureux.
Un "charmeur" est un homme qui sait "charmer" les gens, c'est à dire leur plaire - pas uniquement aux femmes d'ailleurs. Un bon diplomate, un bon représentant de commerce est souvent un charmeur : il sait vous persuader. Il a comme une sorte de pouvoir magique.
Le mot "charmeuse", au féminin, par contre, est rare.
"Ensorceler" est beaucoup plus violent. On peut l'utiliser, métaphoriquement, à propos d'un amour ; mais dans ce cas, l'amour s'est en général mal terminé. "Cette femme m'a ensorcelé" = "je suis tombé amoureux d'elle, et elle a fait de moi ce qu'elle a voulu (elle est parti avec mon argent, par exemple

)".
"Enchanteur" ne s'utilise que dans les contes. Par contre "enchanter" a un sens très léger aujourd'hui. Lorsque l'on rencontre quelqu'un pour la première fois, on dit "enchanté !" (<je suis> enchanté <de vous voir>). Il n'y a presque plus aucune idée de magie derrière.
"Sorcier" et surtout "sorcière" sont très forts, et sont presque des insultes, surtout au féminin. "Cette vieille sorcière" = cette vieille femme méchante (comme les sorcières dans les contes).
"c'est pas sorcier" = "il n'y a pas besoin d'être un sorcier pour comprendre cela" = "c'est simple".
